Posted by: 劳伦斯·塔利斯曼 2023-03-17, 20:22
备选美德及启蒙心路
Alternate Virtues and Paths of Enlightenment
某些吸血鬼抛弃了由人性概念体现的琐碎的凡尘顾虑,他们不再将自己视为人类,所以也不再需要运用身为生者时的情感。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Some vampires forgo the petty mortal concerns embodied by the concept of Humanity. These Kindred reason that they are no longer human, so they have no need to apply the sentiments of the living to themselves.
无论血族是否选择遵循人性的道德信条,某种意义上的行为系统必须存在。接受完全的无序与邀请心兽统治自身无异,没有吸血鬼会甘愿沉入盲目堕落的掌握。甚或对永恒钻研颇深的吸血鬼也拥有一方锚定自我以抗击心兽的道德堡垒。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Whether or not a Kindred chooses to follow the moral tenets of Humanity, some sort of behavioral system must exist. To accept utter randomness is to invite the Beast to rule, and no vampire wishes to sink into the clutches of mindless depravity. Even those vampires who plumb the depths of immorality have some ethical bulwark they use to anchor themselves against the Beast.
主动抛弃人性的血族所遵循的行为规范被称为启蒙心路,在与人性系统上相似的同时,这些行为规范和多数凡人文化间存在非常微弱的——实际上,有时没有任何——关联。采取启蒙心路意味着放弃对“普通”人(或实际上,许多吸血鬼)重要的一切。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Kindred who voluntarily abandon Humanity follow behavioral codes known as Paths of Enlightenment. While mechanically similar to Humanity, these codes have very little — in fact, sometimes nothing — to do with the mores of mortal culture. Adopting a Path of Enlightenment means giving up everything that matters to a “normal” person (or indeed, many vampires).
只有已真正抛弃自身投入于吸血鬼的黑暗力量的该隐子嗣会追随启蒙心路,鲜有人会再回首。玩家能在多种心路之间选择(由说书人(ST)酌情考虑),不过,在托身于启蒙心路前,了解一些事情是很重要的。
- 心路乃排他之路。少有血族被引荐行上心路,大多吸血鬼——甚至那些独立氏族和魔宴的也会——遵循人性之道,只是他们的人性倾向于随时间降到非常低的等级。不是每个吸血鬼都能依循心路,就算是个显明的异类,变成那样无人性的生物亦需要训练和精神力量。寻求加入心路者须能抛弃其人类本性,又拥有于此过程中生存下去的坚忍不拔。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
• Paths are exclusive. Few Kindred are initiated into the secrets of the Paths. Most vampires — even those of the independent Clans and the Sabbat — follow the ways of Humanity; they simply tend to degenerate to very low levels over time. Not just anyone can follow a Path; becoming such an inhuman creature requires discipline and spiritual strength, albeit of a distinctly alien sort. A person seeking to join a Path must have the capacity to discard her human nature, as well as the fortitude to survive the process.
- 心路为非人之路。希望其角色采取启蒙心路的玩家免不了格外要求角色扮演经验。心路是血族花费成百上千年研究的不死者道德的行为准则。一名勒森魃出身的角色遵守夜之道很好也很不错,入情入理,但他的玩家得花费巨大的精力理解他角色的真实的想法。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
• Paths are utterly inhuman. Players wishing their characters to adopt Paths of Enlightenment are in for extremely demanding roleplaying experiences. These are codes of immortal ethics that Kindred have spent hundreds of years, if not millennia, studying. It’s fine and good to have a Lasombra character following the Path of Night, but the player will have to devote an enormous amount of energy toward understanding how that character really thinks.
- 心路即背德之路。心路使用和人性类似的游戏系统,但组成这些概念的行为准则强调异类的理想,以至凡人角色看到一个启蒙心路的信徒可能会生出反感。有些心路的行为准则赞成杀戮,另一些也不可能受其困扰。的确,某些行为准则自私自利,甚至连想到帮助他人都成了道德沦丧的一部分。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
• Paths shock conventional moralities. Paths use game systems similar to Humanity, but the codes that constitute these ideas emphasize such alien ideals that mortal characters observing an adherent is likely to be put off. Some codes espouse killing, while others cannot be bothered with it. Indeed, some codes are so selfish that even thinking about helping others constitutes a moral failure.
此处的这些心路是为说明血族比起人类何等迥异,又是何等彻头彻尾地缺乏人性,也是为了让他们获得精神上的庇护以免受心兽利爪之害。心路要在故事或角色有所需要时使用,而不是为了使角色摆脱肆意谋杀或变态行为的惩罚。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
These Paths are here to illustrate how utterly inhuman and removed the Kindred are from humankind, and to give them spiritual protection from the talons of the Beast. Use the Paths when the story or character demands them, not to free the characters from penalties for wanton murder or perversion.
Posted by: 劳伦斯·塔利斯曼 2023-03-17, 21:10
系统 System
行于启蒙心路上的角色使用和仍然赞同人性的角色相同的堕落系统。每条心路拥有其各自的罪孽等级表,以和P.312上记载内容相同的方式生效。一些心路和人类的传统道德相去甚远,良知和自制的概念完全不适用于它们。不同的美德适用于那些道德规范的行为准则。取决于角色遵循的心路,良知可能被坚信之美德取代,本能之美德也许代替自控,没有角色能同时拥有良知和坚信、自控和本能。角色具体有哪项美德,取决于他遵循哪条心路,不过牢记,无论行于哪条心路,所有角色都拥有勇气这一特质。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Characters on Paths of Enlightenment use the same systems for degeneration as characters who still subscribe to Humanity. Each Path has its own Hierarchy of Sin, which functions the same as the one on p. 312. Some Paths are so far removed from conventional hu-man morality that concepts like Conscience and SelfControl do not apply to them at all. For these codes of ethics, different Virtues apply. Depending upon which Path a character follows, Conscience may be replaced by the Virtue of Conviction, while Self-Control may be replaced by the Virtue of Instinct. No character may have both Conscience and Conviction or Self-Control and Instinct. Which Virtues the character actually possesses depends upon which Path he follows. Remember, however, that all characters have Courage, regardless of Path.
坚信(Conviction)
坚信这项美德量化了角色面临灾难,折磨,需求时维持理智健全的能力。坚信代表着掠夺性冲动与角色实施暴行能力的调和。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
The Conviction Virtue quantifies a character’s ability to maintain a sense of reason when faced with desire, suffering, or need. Conviction represents the reconciliation of the predatory urge with the character’s capacity for atrocity
与涉及违背心路而生的悔恨与赎罪的良知(Conscience)正相对,一名拥有坚信这一美德的角色会意识到自己的错误,并计划克服它。坚信这一美德是完全非人的;具有此特质的角色,在任何情况下都无法再伪装成人类,除非检查粗略到了极点。可以感知到心兽的生物(吸血鬼,狼人等)会立刻察觉到拥有坚信之美德的角色的真面目:一只怪物。和良知一样,当一名角色必须进行堕落检定时,他的“坚信”特质也会受到质疑。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
As opposed to Conscience, which deals with remorse and atonement for Path transgressions, a character with Conviction recognizes his failure and plans to overcome it. Conviction is completely inhuman; the character who has this Trait can no longer pass for human under anything but the most cursory of scrutiny. Creatures who can sense the Beast (vampires, werewolves, etc.) immediately recognize someone with the Conviction Virtue for what he truly is: a monster. Like Conscience, Conviction comes into question when a character must check for degeneration.
● | 沉稳 |
●● | 决心坚定 |
●●● | 充满斗志 |
●●●● | 冷酷无情 |
●●●●● | 志在必得 |
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
• Steady
•• Determined
••• Driven
•••• Brutal
••••• Completely self-assured
本能(Instinct)
本能之美德涉及角色以亲近而非否认来控制心兽的能力,令角色能通过勒紧激情的缰绳来“乘驭”狂乱和情绪过载的“浪头”,而不是任由激情掌控自身。和坚信如出一辙地返祖,本能属于不再维持其对人类同情心的感知,反接纳自身本质的怪物的美德。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
The Instinct Virtue refers to a character’s ability to control the Beast by familiarity rather than denial. It allows characters to “ride the wave” of frenzy and emotional excess by keeping a close rein on their passion, rather than letting passion control them. As atavistic as Conviction, Instinct is the Virtue of a monster who accepts his nature rather than maintaining a sense of human compassion.
本能令角色能控制心兽毁灭性的力量;高本能的角色狂野且躁动不安。当拥有本能美德的角色面临狂乱时,她总是会陷入狂乱,除非避免狂乱的难度小于她的本能特质,在这种情况下她可以选择是否狂乱。此后,在狂乱状态的持续时间内,该角色完全处于心兽的控制之下,并且必须由玩家(或由说书人(ST)控制)以适当的方式运作。当玩家希望角色有意识地采取某种行动(所谓“乘驭浪头”),她必须以抵抗狂乱的难度骰本能检定。狂乱照常影响角色(包括忽略伤势惩罚等),尽管角色能在陷入狂怒的同时发挥一点控制力。
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Instinct allows the character to harness the Beast’s destructive power; a character with high Instinct is primal and turbulent. A player rolls Instinct when attempting to control a character’s existing frenzy.When a character who possesses the Instinct Virtue faces frenzy, she always enters the frenzy, unless the difficulty to avoid it is less than her Instinct Trait, in which case she may choose whether or not to frenzy. Thereafter, for the duration of the frenzy, the character is wholly under the Beast’s sway, and must be run by the player (or controlled by the Storyteller) in an appropriate fashion. Any time the player wishes the character to consciously take an action (known as “riding the wave”), she must roll Instinct against the difficulty to avoid the frenzy. Frenzies affect the character normally (including ignoring wound penalties, etc.), though she may sometimes exert a bit of control while so enraged.
● | 具备直觉 |
●● | 野性难驯 |
●●● | 兽心人面 |
●●●● | 从心所欲 |
●●●●● | 原初本性 |
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
• Intuitive
•• Feral
••• Bestial
•••• Visceral
••••• Primal