Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

The Ring of Wonder _ Chronicles of Darkness 『十字路口』 _ [M:tAw] Prologue

Posted by: bean 2006-03-15, 18:06

MY OLD FRIEND OWAin
OR SHOULD I CALL YOU
MORVRAN
THE NAME I'M SURE YOU WOULD PREFER THAT I USE?
BUT THEN,THAT WOULDN'T bE hONEST
I KNOW YOU,GLAMORgAN.AND HAVEN'T FORGOTTEN YOUR NAME.
AND I kNOW THAT YOU HAVE GAVIN.
YES.I kNOW HiS NAME,TOO.
CONgRATULATIONS.
I HOPE YOU RAISE HIM TO bE A FINE UPSTANDINg MEMbER OF THE COMMUNiTY.
THE STRONgER HE GETS,THE MORE MEANiNgFUL iT WiLL bE WHEN i bREAk HiM.
AS yOU kNOW,I DO NOT LiKE TO bE THWARTED.
BUT I AM NO sHORTSigHTED MANiAC;SPUTTERiNg TO gET HiS REVENgE.
NO,MY PLANS ARE MORE FAR-REACHiNg THAN THAT.
I HAVE pATiENCE.
I WiLL TURN EVEN THiS SETbACK TO MY ENDS.REST ASSURED.
I DO SO HOPE THAT yOU WiLL HELP THE bOY.
AND bE READY TO DEFEND HiM WHEN MY TiME TO MOVE COMES
I WANT NOTHiNG MORE THAN TO CRUSH YOU AS I TAKE HiS SOUL.
DO ME THE FAVOR OF STANDiNG iN MY WAY SO THAT I CAN RELiSH THE EXCUSE.
GOODbYE FOR NOW.OWAiN.
yOURS.
ANgRbODA
OH.WHY USE FALSE NAMES WiTH ONE ANOTHER?
yOURS
EiNAR
P.S. I kNOW yOU STILL PLACE FLOWERS ON HER gRAVE.
AND THOSE OF THE LiTTLEONES.
IT'S TOUCHING.yOUR SENTiMENTAL RESPECT FOR MY FAMiLY.
I CAN SHOW YOU HOW TO LET THEM gO.
I HAVE.
ALL iT TAKES IS A WiLLiNGNESS TO EMbRACE THE UNEMbRACEAbLE
WHEN YOU'RE READY.LET ME kNOW.

我的老朋友Owain
或者我应该叫你
Morvran
这个我确定你喜欢我这么称呼的名字?
但另一方面,那可不够诚实
我认识你,Glamorgan,也还没有忘记你的『名字』。
我也知道你有了Gavin。
是的,我也知道他的『名字』。
祝贺你。
我希望你把他培养成为社群里杰出的一员。
他变得越强大,我击倒他时就越有意义。
就如同你知道的一样,我不喜欢被阻碍。
但我并不是目光短浅的癫狂症患者;气急败坏的要完成他的复仇。
不,我的计划比那要深远得多。
我有耐心。
我会利用这个弱点直到生命尽头。至少余下的日子里是这样。
我如此的希望你帮助那男孩。
并且做好准备保护他,当我行动的时刻来临之际
除了击败你之外我别无所求,就如同我夺取他的灵魂一样。
帮我个忙,挡住我的路,这样我就可以有个理由。
现在再见了。Owain。
你的
Angrboda
哦,为什么不在一个假名的后面配上另一个呢?
你的
Einar
又及:我知道你依然在她的坟墓上摆着花束。
还有那些未成熟的。
真是令人感动。你的反应是如此的感伤,对我的家庭。
我可以教你如何使她们如风般逝去。
我已经这么做了。
所需要的只是拥有接纳不可接纳之辈的自觉
当你准备好了。告诉我。

Posted by: bean 2006-03-15, 18:09

Where to begin?
从哪里开始呢?

I've never written a journal before. It's too much work, you know. Something you've got to do every day, come rain or shine, or else you start to feel guilty. Of course, that's why they tell me I've got to start one and keep it every day. Discipline, they say. It's what I need. Damn punk kid.

我以前从来没有写过日志。这实在太麻烦了,你知道。一些你每天都必须要去做的事,风雨无阻,否则你就会有负罪感。当然,这就是为什么他们叫我必须开始写一份并且每天保持。自我修炼,他们说。是我所需要的。见鬼的朋克玩笑。

A "magical" journal, "a record of my magical findings."
一份“魔法的”日志,“一份关于我的魔法发现的记录。”

Master Aurem: "Don't trust your memory. Real power lies in subtleties, the things we often miss until we go back and review the details. That is why you must record these details, even if you think they are meaningless. You are entwined in threads of Destiny, Arctos, but this is not always obvious even to those with the eyes to see it. Only by reading the record of days does the Pattern become visible."

奥芮姆大师:“不要相信你的记忆。真正的力量潜伏于细微之处,那些我们经常会忽略直到我们回头重新思考才回忆起细节的事物。这就是为何你必须记录这些细节的原因,即使你认为它们没有意义。你已经被命运的丝线所缠绕,阿克托斯,但即便对那些着眼于此的人而言这也并不总是很明显。只有通过阅读每日的记录才能使『the Pattern』变得可见。”

Does that make sense? As weird as it is to admit, yeah, it does. It wouldn't have once. If you laid that load on me a few months ago, I'd have laughed in your face and probably begun plotting some elaborate prank that'd teach you not to go around spewing hippy bullshit. What can I say? I was young, stupid and Asleep. (Note Important Capital Letters. Magicians Use Lots of Capital Letters.)

这有可能吗?虽然很奇怪,但我不得不承认,是的,确实如此。本来我是不会相信的。如果你在几个月前告诉我这些即将发生在我身上的事,我会当着你的面大笑,或许还会精心谋划几个恶作剧,让你知道不要四处鼓吹这些嬉皮士的胡话。我还能说什么呢?那时我还年轻,很愚蠢,并且『Asleep』。(注意重要的大写字母。魔法师们会使用大量的大写字母。)

So, here it is. The journal. It's supposed to be just for me, never to be shown to anyone, but I know masters Aurem and Potestas (dig those names!) will sneak a peek, just to check on my progress. Hell, they might be watching now, for all I know. I don't have a spell up that'd let me know if they were, and if I started casting, they'd cancel the scrying window before I could see it. So, if you're reading this, honored masters, go screw yourselves.

所以,这就是。日志。我假定它只是给我一个人看的,永远不会被其他任何人看到,但是我知道奥芮姆大师和珀泰斯塔斯(注意那些名字!)会偷偷瞄一眼,只是为了检查我的进展。该死,他们或许现在就在看,据我所知。我没有法术能让自己探知他们是不是这样,并且如果我开始施展法术,他们会在我能够发现之前就取消占卜之窗。所以,如果你们正在看这个,尊敬的大师们,去你妈的。

Scrying. The Arcanum of Space. I'm trying to learn it. I've got the basics down ― all that stuff about distance being an illusion, that everything is really one point, blah, blah, blah. I took basic philosophy in school ― Plato and all that shit ― but none of that comes close to the esoteric mindfuck of this magic stuff. The point is, I'm supposed to be keeping a "scrying record" along with this journal. You see, when you cast spells at things you can't see or hear, you have to reach out to their Patterns. Again, distance is an illusion (whatever.), so the difficulty is not the mileage but the picture you get in your mind about whatever it is you're affecting. The hazier the picture, the harder the spell.

占卜。空间的奥秘。我正在试着学习它。我已经搞定了最基本的――那些关于距离只是幻象,一切事物实际上只是一个点……诸如此类的内容。我在学院里获得了基本的哲学知识――柏拉图以及所有的那些废话――但是它们当中没有一样与这深奥晦涩令人脑袋一团糟的魔法相近。重点在于,我准备保存一份与这份日志相对应的“观察记录”。你看,当你对事物施展法术时你既听不到也看不见,你必须触摸它们的『Patterns』。重复一次,距离只是幻象(无论如何),所以困难之处不在于有多远,而在于你头脑中所存关于你所要影响之物的图像。图像越模糊,法术就越困难。

A scrying record is a collection of photos (they work best) and drawings that act as "mnemonics" for reaching out to those things. Smart mages don't keep them; they've learned to keep it all in their heads. But kindergarteners like me need something to start with. That's why I've got to start keeping clippings and shit, to give me something to reference in case I need to view things from far off.

观察记录是照片的汇总(它们最为有用)和图片素描,发挥着协助触碰那些事物的“助记物”的作用。聪明的法师通常不会将它们保存下来;他们已经学会把这些东西都放在他们的脑袋里。但是像我这样还处于启蒙阶段的家伙需要以一些东西开始。这就是为什么我必须保存剪辑和那些见鬼的随便什么东西,为了在我需要从远处思量事物时提供一些参考。

Posted by: bean 2006-03-19, 00:38

All right, enough digression. I'm told I need to start with a summary of my life up to now, a "what I did with my summer vacation" essay, except that it includes my entire life up to now. Why? That's what I asked.

好吧,题外话说得够多了。我被告知要以到现在为止的生平概要开始,一份“我在暑假里都做了什么”的论文,唯一不同的是它包括了我到现在为止的整个人生。为什么?这正是我问过的。

Arctos. "The Little Bear." That's what Morvran called me. My shadow name. You can't use real names in this business. Scrying again ― sympathetic magic, as it's called. If they know your real name, you're screwed. It's way harder to reach out to a Pattern if you don't know its name. So we use these handles and call names, like truckers on CB radios or fighter pilots ― or hell, superheroes, right? Most of us choose our new names, but I was too freaked out at the time. Morvran gave me mine. What the hell? I like it.

阿克托斯。“幼熊。”玛文这么称呼我。我的假名。在这类事务中你不能使用真名。再次占卜――感知的魔法,就和它的称呼一样。如果他们知道了你的真名,你就完蛋了。如果你不知道它的名字,触碰一部分『Pattern』的道路就更困难。所以我们利用这些把手来称呼彼此的名字,就像卡车司机在民用电台频率上或是战斗机飞行员――或是别的该死的什么,超级英雄们,对吧?我们当中的大多数自己选择了新的名字,但是我在那时实在太慌乱了。玛文给了我新的名字。管他的?我挺喜欢它。

"Threads of Destiny, Arctos, threads of Destiny."
“命运的丝线,阿克托斯,命运的丝线。”

Morvran. He's this old Sean Connery type who saved my ass when I was having the worst bad trip in existence. He's the guy who brought me here, the guy who inducted me into the Mysterium. I'll talk about him some more later. If I'm going to do this thing, I might as well get things down in chronological order.

玛文。他是那种老式的肖恩・康纳利类型,在我身处糟得不能再糟的境地时拉了我一把。他是把我带到这里的人,引领我进入这神秘领域。过会儿我就会谈到他。如果我要这么做,我或许还是先按照时间顺序把所有事情都理清的好。

I was born 20 years ago, give or take a few years. (I'm not listing my birthdate, social security number or name ― all for the reasons I mentioned above.) My parents were mostly AWOL in the attention and affection department. They aren't bad people. Just narcissistic yuppies who became dot-commers and then Republican greed-heads.

我在二十年前出生,度过,或者说虚度了几年(我不会列出我的生日,社会安全号码或是名字――原因我之前已经说过了)我的父母对我疏于管教和关心。他们并不坏。只是从自我陶醉的雅痞们变为网络弄潮儿之后又成为了共和党寡头。

I was often "left to my own devices" growing up, and developed a somewhat "erratic moral compass," as my school counselor said. I did the whole obligatory juvenile delinquent shoplifting thing, but I never got caught and so never "learned my lesson." I barely squeaked into college, mainly because my parents were too mortified to have a non-college-educated child. They threw money at the dean of this small urban arts college. (No, I'm not listing its name, either ― hire a private detective if you want.) I liked doodling enough, but I wasn't sure what I wanted to do with my life.

我在成长中被迫学着自力更生,并且形成了有些古怪的道德规范,就像我的学校管理员说的。我做了所有为法律所不容的青少年行为不端的盗窃行为,但却从没有被抓住过,也从没有被“好好的教训一顿”。我勉勉强强的进入了大学,主要原因是我的父母认为他们的孩子没有受过高等教育是很没有面子的一件事。他们砸钱给校长,将我送进了这所小型的民间艺术学院。(不,我也不会列出它的名字――你要愿意的话去雇佣私家侦探好了。)我确实很喜欢涂鸦,但是我还没有想好值得我为之努力一生的事业是什么。

That's when I met Sigmund. He was this weird outsider who was into "magic" and Crowley and other sorts of occult shit. I say "magic" in quotes because it wasn't magic, not really. It was what Sleepers think is magic ― it's what I thought was magic. It was cool and elitist and gave us all sorts of excuses to look down our noses at all the rubes who weren't clued in. God, we were such pricks.

就在那时我遇见了西格蒙德。无论对克劳利市或“魔法”还是其他随便什么晦涩的东西而言,他都是个怪异的外人。我说“魔法”时带上引号是因为它不是魔法,不是真正的那种。它是『沉睡者』所认为的那种魔法――它是我当时所认为的那种魔法。它又酷又炫,能给我们以各种理由以俯视的姿态对待那些未得其门而入的乡巴佬。上帝啊,我们真他妈的都是笨蛋。

Anyway, Sigmund was neo-Goth. He wore makeup and had long nails and had this keen ability to turn verbal assaults back at his attackers, making them say stupid things without realizing it. I started hanging out with him and learning "magic."

无论如何,西格蒙德是个新哥特。他浓妆艳抹,长指甲,有一种尖刻的能力,以言语上的反击回应攻击他的人,使他们不明就里的胡言乱语。我开始和他共同出入,学习魔法。

I thought I'd finally found it ― what I'd always been looking for but never knew it. Something about it ― the imagery, the ritual, the whole atmosphere ― clicked deep in a way nothing else ever had. I was in serious danger of losing my jaded, Gen-X credentials and actually becoming interested in something meaningful for once in my life.

我想我最终找到了它――那搜寻已久却从未了解的东西。有关它的一些――镜像,仪式,以及整个领域――以一种其他事物从未有过的深刻方式运作着。生命中头一次,冒着失去令人厌倦的X一代背景的巨大风险,我居然对某些有意义的东西产生了兴趣,

One night, Sigmund started getting on my case, accusing me of being a lily-white shit who was afraid to evoke a Goetic demon. I couldn't let that go, so me, Sigmund and another kid who hung out with us, this twerp named Thomas, pulled out the Lesser Key of Solomon and started an evocation.

一天晚上,西格蒙德开始插手我的私事,数落我是个“纯洁无暇的小东西”,不敢召唤一只Goetic demon。我无法释怀,所以我。西格蒙德还有另外一个和我们一同出没的家伙,叫做托马斯的讨厌鬼,拿出了小所罗门之钥,开始了一场召唤。

Posted by: bean 2006-03-21, 22:53

Things got strange. It was like shadows were cloaking the room, but not so you could point to. Everyone felt this presence. Thomas freaked and ran, but me, feeling cocky, I commanded the entity to help me pass my exams in the coming week. I got a definite sense of a response, and then it was gone. We laughed and went out for some beers, considering the whole thing a lark.

事情变得很奇怪。好像阴影遮蔽了房间,但是不同的是,你可以指出它在哪里。每个人都感觉到了这存在。托马斯惊慌失措的跑走了,但是我自信满满,我命令那存在协助我通过下周的考试。我确切地感到了反应,然后它就离开了。我们大笑着离开去喝啤酒,把这整件事情当作是场闹剧。

I was too lazy to study, and I knew I'd missed a lot of questions on the tests, but I still came through with A's. Weird. When Sigmund heard about it he demanded we do the ritual again, but this time, he wanted to bring along his "magus," the guy who'd introduced him to Crowley and magic. The next night, I met the guy ― or queen, more like: skinny, black-clad, and introducing himself as "Angrboda," this totally lame-ass Goth name.

我懒得去学习,并且我知道在考试中许多问题我都没有做对,但是我仍然以全A通过了考试。真不可思议。当西格蒙德听说这件事之后他要求我们重新举行那仪式,但是这次,他要领来他的“法师,”将他介绍至克劳利市以及引领进入魔法领域的家伙。第二天晚上,我见到了那个人――或者更确切的说,那个女性化的家伙:皮包骨头,黑色外衣,介绍他自己为“安格博达”,这个根本唬骗不了人的哥特名字。

He wanted to see how well I could perform evocations, and offered his own book of demons, one I'd never heard of. This wasn't your standard S.L. MacGregor Mathers or Golden Dawn stuff. More like Lovecraft: unpronounceable names and disgusting imagery. Angrboda pointed to this demon in the book and explained how its name was pronounced, and dared me to bring him forth.

他想看看我能把召唤法术完成得多好,并且提供了他自己关于恶魔的书,一本我从没听说过的书。这可不是你的标准S.L.麦克格雷格马瑟之书或是金色拂晓之书。更像是洛夫克莱夫特:无法发音的名字与令人厌恶的形象。安格博达指着这书中的恶魔,解释它的名字如何发音,以挑衅的姿态叫我让他见识见识。

I did the same thing as the time before, but with the new name. It wasn't like before at all. This huge crack appeared in the wall of the apartment and then widened as if shoved apart by hands I couldn't see. Something dark and blurry came out and fixed its bug-eyes on me. I swear ― fucking bug-eyes, like a fly or something. I almost busted out laughing, thinking it was a prank, but something in my gut clenched my ass so tight I almost puked.

我和以前那次做了同样的事情,但是用了新的名字。但这次和以前完全不同。巨大的缝隙出现在房间的墙上并逐渐变宽,好像有只我看不见的手将它撑开一般。一些黑暗模糊的形体从中而出,用它那虫眼盯着我。见鬼我发誓――是双虫眼,像只苍蝇或是其他的什么。我几乎要爆发出大笑,并把这当作是恶作剧,但是我肠子里有什么东西揪扭着,如此之紧以至于我都快吐了。

Angrboda cried out: "This is your lord. Bow to him." The thing reached out something that looked sort of like an arm ― and I completely freaked out. I dodged behind Sigmund and the arm grabbed him instead. It flung Sigmund into the crack in the wall. He was screaming bloody murder. And me, for once in my life, I felt a real pang of guilt. I lunged over to the wall to grab him. He was hanging there ― sideways ― his hands barely holding on to the wall, this powerful wind yanking at him from somewhere inside. I tried to reach him, but he couldn't hold on. He was sucked away.

安格博达大声呼喊:“这是你的君主。向他低头吧!”这东西伸出与手臂有几分类似的物什――而我完全精神错乱了。我闪到西格蒙德身后,而那手臂逮住了他作为代替。它将西格蒙德扔进墙上的缝隙。他尖叫着血腥的谋杀。而我,有生以来第一次,感受到了真正意义上负罪感的剧痛。我前冲到墙边想抓住他。他挂在那儿――内侧――他的手刚好能抓住墙壁,但这强力巨风将他猛然拉进内面的某处。我试着够着他,但是他坚持不住了。他被卷走了。

Gone.
消逝无踪了。

It's not easy to write that. I thought I'd gotten a handle on it, but now I had to fucking go and write about it.
写下这些可并不轻松。我曾经认为它将制约着我,但是我现在操他妈的不得不把它写出来。

Shit.
去他妈的。

Posted by: bean 2006-04-09, 12:47

Okay. I'm going to finish this thing.
好吧。我要把这档子事结束掉。

I heard something behind me, and turned just in time to get the hell out of the way of the bug-eyed thing as it tried to shove me into the crack. As I stared at it, still not really believing what was happening, I suddenly knew what it was. I got this vision ― I don't know what else to call it ― of this hierarchy of beings, from archangels on high to demons down below. And I somehow knew that the thing didn't belong to any of those levels. It wasn't from around here ― it didn't belong here at all.

我听到有什么东西在我身后,并在它试着把我推进裂缝的千钧一发之际从那虫眼怪物的路上闪开了。在我瞪着它,仍旧难以置信发生了什么时,我突然知道它是什么了。我获得了这种视觉――我不知道应该怎么称呼它――关于这存在之等级的视觉,从在天之高的大天使到深渊之底的恶魔。而且我不知为何就是知道这东西不属于那任何一类等级。它不是从这儿的某处来的――它根本不属于这里。

And as that sank in, that what was happening was more real than real and that the thing could snuff me out of this life and any life hereafter (and I didn't believe in that shit before!), my hair went completely white. At least, that's the moment I think it happened, looking back. My hair was black, but now it's stark white.

随着逐渐理解,所发生的一切变得比真实更真实并且那东西能够将我吹出今世和任何可能的来世(而我以前根本不相信这种鬼扯!),我的头发全变白了。至少,我想那一刻它确实是这样,过去,我的头发是黑色的,但是现在它是完全的白色。

And then I wasn't in the room anymore.
紧接着我就不在那房间里了。

I was on this black, featureless plain, with dark clouds so low I wasn't even sure there was a sky. Before me was this skyscraper-like building, except it didn't have any windows. It looked like it was made of some dark metal ― iron. The door was open and this faint light came from inside. I was in a trance, watching myself walk toward it. No, that's not it. It was more like a part of me chose to go in, but it was a part of me I didn't know, a part that knew better and didn't ask permission from the rest that normally made the decisions. The idiot rest of me that got me into that mess in the first place.

我在这片黑色,平凡无奇的平原上,黑色乌云压得如此之低以至于我都无法确定有没有天空。在我面前的建筑如同摩天大楼一般,只是上面一扇窗户也没有。它看起来像是某些黑色金属制成的――铁。门开着,里面露出微弱的光亮。我仿佛灵魂出窍般,看着自己走向它。不,不是那样。这更像是我的一部分选择要进去,我所不了解的自身的一部分,更了解情况的一部分,并且它没有向通常做选择的那部分寻求许可。就是那余下的白痴部分使我一开始就陷入了这场混乱。

The inside looked like a torture chamber or dungeon, except bizarrely clean and, well, shining. Maybe it was more like a fetish room or something kinky like that,

里面看上去像是拷问室或是地下城,除了干净得令人奇怪之外并且还,好吧,充满阳光。或许它更像物神室或是和那差不多的古怪场所,

Posted by: bean 2006-04-09, 12:48

except it didn't feel that way. It was way more serious. There were chains and manacles on a wall, and dried blood all around them. In the wall itself ― carved into the metal for Christ's sake ― were names. Some of them were in English, some in Arabic, and some in ― I don't know ― Chinese or Japanese or something. All sorts of languages.

只是感觉起来不是那样。它给人的感觉更严肃。墙上挂着链条和手铐,在它们四周到处都是干涸的血迹。而在墙本身上的――为了天杀的不知什么原因雕刻进金属的――是名字。有些是英文的,有些是阿拉伯文的,还有些是――我不认识的――中文或是日文或是其他的什么书就的。各种各样的语言。

Then I noticed this confessional, like you see in Catholic churches. I went in and sat down. There was no priest, but I just started pouring it out, crying like a baby, letting out all the bad shit I'd ever done and begging for a second chance, knowing that the bug-eyed monster was going to eat me when it was all over. When I opened my eyes, the confessional and all the chains were gone. The place was pure and clean and there was a new name on the wall, carved in perfect lines.

然后我突然发觉,这是个忏悔室,就像你在天主教教堂里看到的那种。我走进去坐了下来。那里没有牧师,但是我只是开始把它倾诉出来,哭得像个小孩,将我所做过的所有坏事都吐露出来并且乞求第二次机会,知道当这一切结束之后那虫眼怪物将会吃了我。当我睁开眼睛时,忏悔室和那些链条都消失了。这地方变得纯洁无垢,墙体上有了个新的名字,用完美的线条雕刻着。

My name.
我的名字。

Then I was back in the apartment, the thing coming at me like no time had passed at all. But I wasn't scared anymore. In fact, I wanted to kick this thing's ass.

然后我回到了那公寓单间,整件事如同瞬间发生在我身上一般。但是我再也不害怕了。事实上,我准备要踢那家伙的屁股。

Things were different ― I knew it deep in my bones.
事情再不一样了――我深入骨髓地认识到这一点。

Deep in my soul.
深入灵魂地。

That was when a guy on the motorcycle came crashing through the window. His bike hit the ground and twisted to a complete stop right as he raised this big fucking gun and shot the creature right in its "head." Pow. Perfect aim. But not with a bullet ― it looked like some sort of Star Wars blaster bolt or something. The thing unraveled. I mean, it literally fell to pieces and they disintegrated. The crack in the wall slammed shut with a boom.

正在这时一个骑在摩托车上的家伙破窗而入。他的车撞在地面上,急停转弯,与此同时他举起了一把大得见鬼的枪射向那生物,正中它的“头”部。砰。完美的瞄准。但是没有用子弹――看起来像是星球大战里的爆破弩或是其他的什么。那东西被打散开了。我的意思是,它真的像字面意思那样变成了碎片并渐渐分解了。墙上的裂缝砰的一声猛然闭合。

The motorcycle guy pointed his gun at Angrboda, who scowled back.
摩托车上的家伙拿着他的枪指着安格博达,后者板着脸瞪回去。

"Fuck you, Angrboda," the guy said. I couldn't see his face behind the helmet visor.
“操你妈的,安格博达,”那家伙说道。我看不到他头盔护目镜后的面孔。

"Truce, Zeno," Angrboda said. "I'll take the boy and go."
“停下,泽诺,”安格博达说。“我会带上男孩然后离开。”

"You summon a goddamn Devourer on my turf, and I just let it go? Get the fuck out ― alone ― or we'll see who's top."
“你在我的地盘召唤了一只吞噬者,而我只是视而不见?快操他妈的滚出去――一个人――不然就让我们来看看谁是老大。”

Angrboda glared at me, but left. He wasn't happy, but he clearly didn't want to take the new guy on. Who would? He was like out of a movie or something.
安格博达对我怒目而视,但还是离开了。他很不愉快,但是很明显不想惹上那新来的家伙。谁想呢?他看上去就像从电影或其他什么东西里跳出来的那样。

The motorcycle guy ― Zeno ― looked at me. "Stupid shit. Get the hell off my campus."
摩托车男――泽诺――看着我。“傻瓜。快他妈的从我的地头滚开”

"You can't just leave me!" I cried, all the terror and fear flooding back all of a sudden. The high I got from being in the iron tower was gone.
“你不能就这样离开我!”我叫喊着,一瞬间所有的恐怖和惊惧又涌回心头。在铁塔中获得的高傲消失了。

"Should have thought of that before you ordered takeout. Get out." He pointed his gun at me, so I ran.
“在你叫牌之前应该先考虑下那个。滚开。”他用枪指着我,所以我逃走了。

I'd never been homeless before. I had no idea how to go about it. (I still don't.) I wound up in the woods, curled up in a cave, freezing my ass off and whining in fear. Next thing I knew, this dude was tapping me with a walking stick. "Wake up, little bear. Hibernation is over."
我以前从未无家可归过。我完全不知道应该如何对待。(即使到现在我也还是不知道。)我在树林里受伤,蜷缩在洞穴中,冻得要死,在恐惧中哀号。下一件我所知道的事情,就是一位老兄用手杖轻叩着我。“醒来,小熊。冬眠结束了。”

Posted by: bean 2006-04-09, 12:50

Morvran, of course. He gave me some food and explained what had happened, and who I'd been dealing with. He knew this Angrboda guy from way back and had been keeping an eye on him. My head was swimming, but I knew this Aragorn-dude was telling the truth. He was a complete stranger, but I knew I could trust him. I didn't know why. I begged him to teach me how to defend myself against the demon shit, and babbled something about the iron tower, chains and manacles, confession and my name on the wall. He listened patiently and without surprise, and then shook his head.

当然,是玛夫兰。他给了我一些食物并且解释了到底发生了什么,以及我之前在和谁打交道。他很久以前就认识这位叫安格博达的家伙并且一直监视着他。我头晕目眩,但是我知道这位阿拉贡般的老兄说的是真话。他对我来说是个完全的陌生人,但是我知道我可以信任他。我不知道为什么。我乞求他教我如何在那见鬼的恶魔面前防御自己,并且提到了那铁塔,链条和手铐,那场忏悔和墙上我的名字。他耐心的听着,没有一丝惊讶之情,然后点着头。

"You have a destiny. I can see the mark on your soul. You Awakened at the Watchtower of the Iron Gauntlet. Your Path is not the same as mine. But there are others of my order who can teach you."

“你有一种命运。我可以看见你灵魂上的标记。你在铁护手之了望塔中觉醒。你的道路与我不同。但是与我同道之人中有人能够教导你。”

And so he brought me here, to this elite private school. (Again, no names.) The headmaster — Master Aurem — didn't seem happy to see either of us, and even less happy when Morvran told him about my experience. "Boy, are you prepared to become something you are clearly not: a master of his own soul?" I knew what to say, even if I didn't know what the fuck was going on.

于是因此他将我带到了这里,这个精英私立学校。(再一次地,没有名字。)校长——奥芮姆大师——看起来并不高兴见到我们两人当中的任何一个,在玛夫兰告诉他我的经历之后甚至变得更不高兴了。“男孩,你准备好成为你明显不是的东西:掌握自我灵魂的大师了么?”我知道该怎么说,即便我不知道到底他妈的怎么了。

So here I am.

所以现在我在这里。

Writing this journal, only a few weeks into my training as a mage of the Mysterium order. That's what I'm supposed to call myself now: a mage. One of the Awakened.

写这份日志,作为一位操控『神秘』之道的法师进行训练只不过几个星期。这就是现在我所期望对自己的称呼:一位法师。『觉醒者』之一

Before my name was written into the Watchtower, I was asleep. I was what people in this business call a Sleeper. Now I'm Awake. My name is etched into the substance of a higher world — the Supernal World, they call it. My Watchtower is just one of five, each of them in different places that all sound like they've come out of a fairy tale book. It's the other way around, though. Fairy tales and myths and all that stuff are just echoes of a reality that is more real than the world we live in. Ours is called the Fallen World. Come on, we all know it deep down — this place is shit. Right? Religions have been saying it for years. We're living in only half a world, one that's missing its most vital component: soul.

在我的名字写进『了望塔』之前,我是沉睡的。象我这样的人在这行里被称为『沉睡者』。现在我觉醒了。我的名字蚀刻进了更高层界域的实体之中——『超然之界』,他们这么称呼。我的『了望塔』只是五座中的一座,听起来就像是从童话书里蹦出来似的,他们每一座都在不同的地方。虽然那是周围其他道路的指向。童话和传说或是其他类似的内容都只传达出真实的回响,比我们所生活的世界更真实的真实的回响。我们的被称为『陷落之界』。好吧,我们都知道它已经深深下陷了——这是个鬼地方。对吧?各种宗教已经这么说很多年了。我们所生存其中的只是世界的一半,失去了它最至关重要的构成部分:灵魂。

That's what Awakens, they say. The soul. The part of us that belongs up there, in the higher world. It once came down here, in the material world, for shits and giggles, but it got trapped — we all did. The worlds were split apart and now there's this giant Abyss

这就是所谓『觉醒』,他们说。灵魂。我们的一部分属于那里,更高层的界域。它曾经在这儿,在这具象世界之中,不知道是什么见鬼的原因,但是它被陷住了——我们都被陷住了。世界被分裂开来而现在有了这巨大的『深渊』

between them. That's what I looked into. That's where the creature came from.

在它们之间。那就是我所望进去的地方。那生物就是从那里出来的。

That's where Sigmund went.

那里就是西格蒙德所去的地方。

Posted by: bean 2006-04-09, 12:54

Shit. I'd do anything to get him back. The guilt is too much sometimes. I mean, he was a bit of a poseur, but so was I. He didn't deserve that.

他妈的。为了带他回来我可以做任何事情。有时这负罪感实在太沉重了。我的意思是,他确实是有点装模作样,但是那时我也是。那不是他应得的。

Anyway, there's a whole occult underground of real magicians, not the fakes Sigmund and I were. Nobody knows about it, just us mages. Sleepers are ignorant, and there's some who want them to stay that way — unless they Awaken, in which case they're us. But until then, they're dangerous. They've got a piece of the Abyss in their souls, and it wants to drag us all down. If they even see us do our thing — magic — the shit hits the fan, making our spells go haywire, driving us mad, even altering reality around us in ways we don't want. When you reach up to the higher world to bring down a spell, you have to reach through the Abyss. Sometimes you bring some of it with you. Sleepers can make it happen just by watching you. Creepy. That's why they can't know. About us, about magic, about the deep shit the world is in.

无论如何,有属于真正魔法师的一整个神秘地下世界,不是像西格蒙德和我那样的假货。没有人知道它,只有我们法师。『沉睡者』们是无知的,并且也有人希望他们就保持那样——除非他们『觉醒』,从某种意义上来说他们就是我们。但是直到那时为止,他们是危险的。在他们的灵魂之中有着『深渊』的碎片,它会把我们都拖拽下去。即使他们只是看到我们做我们的事情——魔法——整个事情就麻烦了,会使我们的法术出错,让我们发疯,甚至使我们周遭的现实按照我们所不想要的方式改变。当你抵达高层界域以便召唤一道法术时,你必须通过『深渊』。有时你会带上它的一部分。沉睡者仅仅盯着你看就会使这种事情发生。太可怕了。那就是为什么他们不能知道。关于我们,关于魔法,关于这世界所深处的见鬼处境。

Masters Aurem and Potestas don't want that Angrboda creep opening any scrying windows into this place. They've got wards up and all, but they worry that he'll keep watching me. They've got me practicing this thing called "occultation," the art of hiding yourself from magical spies. You learn how to cloak your aura — your magical signature, what your soul looks like — and keep people from getting a pinpoint on you from afar.

奥芮姆大师和珀泰斯塔斯不让行踪诡异的安格博达在这地方打开任何占卜之窗。他们在上下左右所有地方都放置了守卫,但是他们担心他会继续监视我。他们让我不断练习称作“隐伏”的事情,让你在魔法间谍面前隐藏自己的技巧。你学习如何遮蔽你的灵气——你的魔法记号,你灵魂的模样——并且防止别人从远处精确定位你。

It means I have to cut myself off from my previous life. Hallelujah. I hardly ever saw my parents anyway. I didn't have a whole lot of friends, at least nobody close. It's all behind me now, occulted in obscurity. I don't exist, man. I don't even have a name (not one I'd write here).

这意味着我不得不和我先前的生活一刀两断。哈利路亚。总之我几乎不再见到我的父母了。我没有一大堆朋友,至少没有什么亲密的。这些东西都已经被我丢在身后了,退隐入迷雾之中。我不存在,朋友。我甚至没有名字(不是我写在这里的这个)。

I'm a mage now.
我现在是位魔法师了。

I can do anything.
我无所不能。

Posted by: bean 2006-04-09, 12:59

封底…… sleep.gif

It has been said,"If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is:infinite."
That is what you see now.
The eye of your soul-the ajna,the third eye-has opened.
You see by the light of the Watchtower that stands on the infinitely far shore beyond the Abyss.You have Awakened and the Mysteries are unveiled before you.
Your imagination is as real as your fist,and your will is unfettered.
This is power.
This is magic.
With it you will remake the world.
-Arethusa,Orda Scala Argentum

有这么一句话,“若理解之门已被纯净,所有事物都将示人以本来面目:无限。”
这就是你现在所看到的。
你的灵魂之瞳――慧眼,第三只眼――已然睁开。
借着『了望塔』的灯光,你的视线沿着无限遥远的海滨越过了『深渊』。
你『觉醒』了,『神秘之物』在你面前除去了面纱。
你的想象如同你的手掌般真实,你的意志不再受到约束。
这是力量。
这是魔法。
与它同行你将能重塑整个世界。
-Arethusa,Orda Scala Argentum

Posted by: bean 2006-04-14, 07:45

于是全部日完了,不过质量惨不忍睹,待我有空慢慢校对润色

Posted by: Anarithka 2006-04-14, 18:20

看了一下..

先改下第一部分哦..

THE NAME I'M SURE YOU WOULD PREFER THAT I USE?
这句翻译的是对,但是有点别扭

按照意思改为"我确定你会更喜欢我用这个名字?"

另,REST ASSURED是"请放心"的意思.

并且做好准备保护他,当我行动的时刻来临之际
改成"当我采取行动时,准备好保护他."或者就把原句的顺序调换下...

AND THOSE OF THE LiTTLEONES.
这里LITTLE ONES我觉得只指小孩哦...也就是在她和孩子的坟墓上放花.

IT'S TOUCHING.yOUR SENTiMENTAL RESPECT FOR MY FAMiLY.
真是感人,你如此伤感的尊重我的家庭.(原来翻译的并无错,但是有点不符合中文习惯呀.)

小豆觉得呢?


Posted by: gin 2006-04-15, 09:54

THE NAME I'M SURE YOU WOULD PREFER THAT I USE?
我想你更情愿我这样称呼你?

Posted by: bean 2006-04-15, 13:14

于是,ana姐姐和擦拭大人,帮我全部校对润色一下罢!我支持你们!lol

/me 懒惰的蠕动

Posted by: sniper 2006-04-21, 20:16

/me 又多了一个对象可以浇农药,这次回来带回来不少很久以前就禁用的除虫剂,挖哈哈

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)