Welcome Guest ( Log In | Register )

欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需登录后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成注册流程。
 
Reply to this topicStart new topic
> Arda Poetry#1
ArdaNEWS
2020-03-13, 21:05
Post #1


主物质者
Group Icon
 56
   5

Group: Builder
Posts: 11
Joined: 2020-01-02
Member No.: 84639


——主编寄语——

各位读者朋友们,这是我们新栏目Arda Poetry首次与大家见面。本栏目旨在推送与中洲相关的原创或者是翻译的诗歌作品,以延续远古中洲的诗歌传奇。如果您有好的作品,欢迎来稿,邮箱见文末。

Attached Image

本栏目的logo与ArdaNEWS的一脉相承,中间仍然是指南针的图样,周围以月桂枝作为装点。取意来源于古希腊风俗,古希腊人视月桂为圣物,凡竞技获胜或诗文优美者被授予月桂枝叶编成的头冠。

这期我们选用的两首作品分别是:P_Penya的《Lament for the Noldor》和鄙人的拙作《刚多林的陷落》。前者为一首追忆首生儿女在中洲大陆的荣耀时光的哀歌,诺多族在贝烈瑞安德建立的国家被一个个呈现在我们的眼前。后者是一首纪念刚多林的诗歌,以陷落之景呼应了前诗中的繁盛之景。

鄙人不才,以前也没有接触过编辑相关的工作,难免有不足之处,恳请各位读者老爷多多包容,也可以通过邮件或留言的方式为我提供建议。

废话不多说,还请各位读者朋友自行观看。

————————————————————

Lament for the Noldor
——P_Penya


O in my dreams I visited the old kingdoms again,
Westward now under the sea:
Nagothrond beside the mighty Narog,
Gondolin, a jewel among the snowy peaks,
Tol-Sirion and halls of Vinyamar,
Strongholds of Hithlum and Himring,
Ard-Galen where battle cries and war horns long echoed.
Cities in proud array and banners freely unfurled!
Rivers loud and merry and towers tall as hills!
The glory was brief as a day;
The lamentations that followed were bitter and long.
Great kings and noble lords,
Routed, slaughtered, betrayed, despaired;
By grief maddened, in madness sought death.
Brittle were they as dry reeds in a winter frost,
Swiftly broken, yet never cowered or bent.
So our youth passed as one long fair spring,
Its summer lost in great flames of darkness,
And the ashes of autumn, mingled with winter snow,
Drift by hidden places where harp strings are frozen and silent:
For all has passed west over the sea
To a long twilight and a long sleep,
And no second spring will come again.


************************************

刚多林的陷落
——伊尔

环抱山脉之中的隐匿王城
城墙如雪,高塔洁白
因着背叛者的言语而不幸现身
安格班的百万大军突入其中
山麓上的积雪被火光染得通红
懦弱畏缩者的言语不再成为命令
英勇无畏者的刀剑上面银光闪烁


大地无情地吞噬着鲜血
倒下的尸体堆积成了小山
将圣神王城的街道一条条封堵

黑发的守门人放下手中的长笛
他的银色铠甲耀眼夺目
他的盾牌闪烁着雨滴的微光
他以头盔上的尖刺扎入敌人的胸膛
随后自己也殒命而亡


天上坠下一颗星辰
蓝色的微光划破天际
至高王的生命也随之泯灭于高塔之下


幸存的子民于火光之中杀出重围
不料鹰之裂隙里也有黑暗的伏击
高贵的战士牺牲了自己
与他们同归于尽
春日的原野上再无金花盛开
迟到的鹰王驮回了他的尸体
诺顿的子民为他撒下眼泪


绝望之中孕育着希望
多年以后他们之中的一人扬帆远航
黑夜的海洋之中驶过汶基洛特
高远的苍穹上诞生了吉尔·埃斯泰尔
永远为中洲子民们带来希望

————————————————————


以上即为本期Arda Poetry的全部内容,感谢各位的支持,还望不吝赐教!

Arda Poetry栏目主编:伊尔
美编:ELenril
栏目logo画师:晁契


以上内容遵循CC-BY-NC-SA-4.0协议发布

ArdaNEWS Studio是一个专注于托尔金和他创造的奇幻世界Arda的翻译以及爱好者组织,我们会在微信公众号(ardanews)、知乎专栏(ArdaNEWS Studio)、微博(ArdaNEWS_Studio)以及TROW论坛的指环王分版上同步更新我们的文章。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Arda Poetry栏目征稿:
你是否热爱来自远古中洲的那些歌谣?
你是否也想成为二梅一样的吟游歌者?
你是否写过关于中洲的诗歌?
你是否想要成为延续阿尔达歌谣的传奇的一份子?
我们欢迎你的来稿!

有意向的读者朋友们请按照下面的方式联系诗歌栏目负责人进行投稿:
[email protected](伊尔)
[email protected](天洛_奇)

投稿时请按照“Arda Poetry-诗歌标题-译者名-翻译许可情况”的格式命名文件,
并且在开头标注文章来源!
TOP
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
 


Time is now: 2020-05-31, 18:47