Welcome Guest ( Log In | Register )

欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需登录后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成注册流程。

【求知者,欢迎来到学院!】

» 学院包容一切有关奇幻之文化题材的交流。 » 这里话题广泛,神话、宗教、神秘学、历史、军事……无所不谈。 » 本版讨论不允许出现敏感言论,也请莫谈国是。


 
Reply to this topicStart new topic
> 《树之战争》(Kat Godeu)
Brân_Vađ
2021-05-02, 16:29
Post #1


主物质者
Group Icon
 68
   6

Group: Builder
Posts: 9
Joined: 2021-03-06
Member No.: 91842


前言:



本文是成书于14世纪的《塔利埃辛之书》(LlyfrTaliesin)的一部分。

威尔士原文为Skene.W. F. Four Ancient Bookes of Welsh, Volume II, Edinburgh: Ednonston andDouglas.

翻译过程中参考了Lewis, G.and Williams, R., The Book of Taliesin: Poems of Warfare and Praise in an EnchantedBritain, UK: Penguin Random House.

翻译为“树之战争”只是一种可能性,godeu可理解为“树木、森林”也可理解为“目的”。

由于译者水平有限故译为白话。

本篇已加入个人网站:http://arthuriancycle.cn/html/Kat%20Godeu.html

在此解释一下,6是一种字母,因为长得像6就写作6了。基本等于现代威尔士语中的w或f。



正文:



Bumyn llia6s rith

我曾经披着很多种皮囊

Kyn bum disgyfrith.

那是在我重获自由之前。

Bum cledyf culurith【1】.

我曾是下过咒的细剑。

Credaf pan writh.

当它行事的时候,我信任它。

Bum deigyr yn awyr.

我曾是空中的水滴。

Bum serwa6【2】 sẏr.

我曾是星星的光芒。

Bum geir yn llythyr.

我曾是文字中的单词。

Bum llyfr ym prifder【3】.

我曾是神父手里的书本。

Bum llugyrn lleufei

我曾是明灯的光线

Bl6ydyn a hanher.

燃烧了整整一个半年。

Bum pont ar triger【4】.

我曾是渡桥。

Ar trugein aber.

跨越六十处河口。

Bum hynt bum eryr.

我曾是路,我曾是雄鹰。

Bum cor6g ymyr.

我曾是海洋中的小船。

Bum darwed yn llat.

我曾是烈酒中的泡沫。

Bum das ygkawat【5】.

我曾是暴雨中的纷纷雨滴。

Bum cledyf yn aghat.

我曾是手中的利剑。

Bum ysc6yt ygkat【6】.

我曾是战争中的盾牌。

Bum tant yn telyn

我曾是竖琴的琴弦

Llethritha6c na6 bl6ydyn.

拥有魔力整整九年。

Yn d6fyr yn ewyn.

在水中、在泡沫中。

Bum ysp6g yn tan.

我曾是篝火中的薪柴。

Bum g6yd yng6arthan【7】.

我曾是熊熊大火中的森林。

Nyt mi 6yf ny gan

我没有不歌唱

Keint yr yn bychan.

在我年轻的时候就开始歌唱。

Keint ygkat godeu bric.

歌唱树之战争。

Rac prydein wledic.

在不列颠的统治者之前。

G6eint veirch canholic.

(我从)马厩中(放出)白马。

Llyghessœd meuedic.

形成庞大的舰队。

G6eint mil ma6rein.

白色的庞然大物。

Arna6 yd œd canpen.

拥有一百颗头颅。

A chat er dygna6t.

被俘虏的众灵魂。

Dan von y taua6t.

在(它的)舌根之下。

A chat arall yssyd

而另一支军队

Yn y wegilyd.

他们警戒着彼此。

Llyffan du gafla6.

黑色的分叉蟾蜍。

Cant ewin arna6.

有一百个利爪。

Neidyr vreith griba6c【8】.

浑身斑点的老蟒蛇。

Cant eneit tr6y becha6t

一百个灵魂因为其罪过

Abœnir【9】 yny chna6t.

在血肉上受着惩罚。

Bum ygkær uefenhit【10】.

我曾在韦文希特之城。

Yt gryssynt wellt ag6yd.

当小草和树木前去参战。

Kenynt gerdoryon.

众诗人歌唱。

Kryssẏnt katuaon.

战士们抛头颅洒热血。

Dat6yrein y vrythron.

布立吞人的黎明。

A oreu g6ytẏon【11】.

由圭蒂昂铸造而出。

Gelwyssit ar neifon.

他上告天堂。

Ar grist o ach6ysson.

祈求万能的基督。

Hyt pan y g6arettei.

来拯救(他们)。

Y ren r6y digonsei.

制作了(他们)的万王之王。

As atteb6ys dofyd.

上帝回答他。

Tr6y ieith ac eluyd【12】.

通过语言以及巧匠。

Rith6ch rieda6c wyd.

将雄伟的大树变成。

Ganta6【13】 yn lluyd.

好像在军队里。

A r6ysta6 peblic.

并且抵抗著名的。

Kat arlla6 annefic.

人数众多的军队。

Pan s6ynh6yt godeu.

当森林被施法。

Y gobeith an godeu【14】.

希望与森林同在。

Dygottorynt【15】 godeu.

他们砍倒森林。

O pedrydant tanheu【16】.

用熊熊燃烧的大火。

K6ydynt am æreu.

他们倒在军队周围。

Trych6n trymdieu【17】.

打了整整三十天。

Dyar gardei bun.

一个女人悲叹。

Tardei am atgun【18】.

(哀声)在果实周围成长。

Blæn llin blæn bun【19】.

最初的血缘,最初的母亲。

Budyant buch anhun

无眠的战利品

Nyn g6nei emellun【20】.

但是没有伤害(我们)。

G6æt g6yr hyt an clun.

人们的鲜血淹到了我们的大腿。

M6yhaf teir aryfgryt【21】.

三大骚乱中最为糟糕的一个。

A chweris ymbyt【22】.

那些降临到这个世界(的三大骚乱)。

Ac vn a dery6.

还有一件正在发生的。

O ystyr dily6.

因为大洪水的故事。

A christ y crocca6.

然后基督被钉死十字架。

A dyd bra6t rac lla6.

然后审判日即将到来。

G6ern blæn llin【23】.

打头阵的是赤杨。

A want gysseuin.

(它)击溃了先头部队。

Helyc a cherdin.

柳树和花楸。

Buant h6yr yr vydin.

后来也加入了部队。

Eirinwyd yspin.

多刺的黑刺李。

Anwhant o dynin.

渴求血流成河。

Keri kywrenhin.

技巧娴熟的野蔷薇。

G6rthrychyat g6rthrin.

准备好战斗。

Ffuonwyd eithyt.

不断前进着的玫瑰。

Erbyn llu o ge6ryt.

成为了高昂的军队。

Auanwyd g6neithyd.

覆盆子向前。

Ny goreu emwyt.

没有建起任何防御。

Yr amgel6ch bywyt.

来守护(自己的)生命。

Ryswyd a g6ydu6yt.

女贞和忍冬。

Ac eido yr y bryt.

还有常春藤,外形如此(柔嫩)。

Mor eithin yr gryt.

在战斗中同样凶猛。

Siryan seuyssit【24】

樱桃好战

Bed6 yr y va6r vryt.

白桦高贵。

Bu h6yr g6iscyssit.

很晚才披挂上阵。

Nyt yr y lyfyrder【25】.

不是因为胆怯。

Namyn yr y va6red.

而是因为高贵。

Auron delis bryt.

一枝黄花打定主意。

Allmyr uch allfryt【26】.

海上的外国人。

Ffenitwyd ygkynted【27】.

杉树在王座上。

Kadeir gygwrysed.

(在)竞争(中)(赢得了)王座。

Omi goreu ardyrched

梣树做出了壮举

Rac bron teyrned.

在君王的面前。

Ll6yf yr y varanhed.

榆树拥有财富。

Nyt oscœs【28】 trœtued.

不挪动一步。

Ef laddei a pherued

它在中心位置杀戮

Ac eithaf a diwed.

在侧翼、在后方。

Collwyd bernyssit

榛树磨砺武器

Eiryf dy aryfgryt.

(为的是)战斗的喧嚣。

G6yros g6yn y vyt.

蒙福的山茱萸,屹立在世界上。

Tar6 trin【29】 teyrn byt.

战争公牛,世界之主。

Mora6c a moryt【30】.

莫劳克和莫里特。

Ffawyd ffynyessit.

繁茂的山毛榉。

Kelyn glessyssit

冬青变得苍白

Bu ef y g6rhyt.

(但是)也如英雄一般。

Yspydat amnat【31】.

技艺娴熟的山楂树。

Heint ech y aghat.

用(自己的)双手给予瘟疫。

Gorthoryssit ygat【32】.

被打击的葡萄藤。

Redyn anreithat.

蕨成为了劫掠者。

Banadyl rac bragat.

(但是)金雀花在军队的前端。

Yn rychua briwat【33】.

(但是)被踩在泥泞中。

Eithin ny bu vat.

(尽管)荆豆不走运。

Yr hynny g6erinat.

也加入(这场战斗)。

Gruc budyd amnat.

熟练的巫师将石楠。

Dy werin s6ynat.

用咒语召唤到队伍里。

Hyd g6yr erlynyat.

在人们追逐的时候。

Der6 buana6r【34】.

橡树炽热一吼。

Racda6 crynei nef alla6r【35】.

震动天地。

Glelyn gle6 drussia6r

菘蓝是勇敢的斗士

Y en6 ym peulla6r.

它的名字写在文献里。

Clafuswyd kygres.

遭受到攻击的树。

Kymra6 arodes.

(也)给予了恐惧。

G6rthodi g6rthodes

它起身反叛

Ereill o tylles.

刺死他人。

Per goreu gormes

在暴力方面梨树是最强的

Ym plyml6yt mæs.

在发生战争的土地上。

Gorutha6c kywyd

一曲可怖的歌谣

Aches veilon wyd.

来自蔓生的三叶草。

Kastan kewilyd.

栗树羞怯。

G6rthryat【36】 fenwyd.

(却还是)对抗那些暴动的心灵。

Hantit du muchyd.

就像黑玉般漆黑。

Handit cr6m mynyd.

就像山丘的山顶。

Handit kyl cœtdyd【37】.

就像武装的森林牡鹿。

Handit kynt myr ma6r.

就像大海一般迅捷。

Er pan gigleu yr a6r.

因为那时它听到了战吼。

An deilas blæn bed6.

白桦向我们伸出嫩芽。

An datrith dated6.

(它的)生命力使我们变形。

An maglas blæn der6.

橡树的嫩芽诱惑了我们。

O warchan mælder6【38】.

就像迈尔德鲁的诗歌一样。

Wherthina6c【39】 tu creic.

就像大海劈开岩石。

Ner nyt ystereic.

(就好像)君主(不理会)人民一样。

Nyt o vam athat【40】.

既不是母亲,也不是父亲。

Pan ym digonat【41】.

铸造了我。

Am creu am creat.

(我的)创造被创造出来。

O na6rith【42】 llafanat.

从九大元素。

O ffr6yth o ffr6ytheu.

从果实中,从众果实中。

O ffr6yth du6 dechreu.

从原初之神的果实里。

O vriallu a blodeu bre.

从山丘上的月见草里。

O vla6t g6yd a godeu.

从树木和森林的花粉里。

O prid o pridret.

从泥土,从大地。

Pan ym digonet.

铸造了我。

O vla6t danat

从荨麻花中

O d6fyr ton na6vet.

从第九次波涛的水中。

Am s6yn6ys i vath【43】.

我被马斯召唤而出。

Kyn bum diæret.

在我被赋予天赋之前。

Am s6yn6ys i wytyon【44】.

我被圭迪昂召唤而出。

Ma6nut【45】 o brython.

不列颠的大魔法师。

O eurwys o ewron.

被埃鲁伊斯,被尤朗。

O euron o vodron【46】.

被埃朗,被莫德朗。

O pymp pumh6nt kelnydon.

被五又五十个巫师。

Artha6on eil math

第二种教授

Pan ymdygyæd【47】.

当我被养育的时候。

Ams6yn6ys【48】 i wledic.

我被一个王者召唤而出。

Pan vei let loscedic.

在燃着熊熊大火的荒野中。

Am s6yn6ys sywydon

我被智者们的智慧召唤而出

Sywyt kyn byt.

早于世界(诞生)。

Pan vei veint byt.

当世界还未成形的时候。

Hard bard bud an gna6t

天赋异禀的杰出诗人

Ar wa6t y tuedaf a trætho taua6t.

在颂歌中,我拥有舌头诵读的东西。

G6aryeis yn llych6r.

我在日光下度过生命。

Kysceis ym porffor.

我沉睡在紫色的衣物中。

Neu bum yn yscor

或者我在城堡里

Gan dylan eil mor【49】.

与海洋之子迪兰一起。

Ygkylchet【50】 ymperued

在中央的床铺

R6g deulin teyrned.

在国王的双膝之间。

Yn deu way6 anchwant

在两根渴望(鲜血)的长矛中

O nef pan dœthant.

他们从天堂而来。

Yn ann6fyn llifereint

在彼世的河流中

6rth ur6ydrin dybydant

他们过来参战

Petwar vgeint cant【51】.

(共有)八千个(人)。

A g6eint yr eu whant.

并且打碎他们的贪欲。

Nyt ynt hyn nyt ynt ieu

他们没有更老也没有更年轻

No mi yn eu bareu.

相比于我,在他们的激情方面。

Aryal canh6r【52】 a geni pa6b o na6 cant【53】

(他们有)一百人份的热情,但是我有九百人份

Œd genhyf inheu

但是我有

Yncledyf brith g6æt

斑驳的宝剑,用鲜血

Bri am darwed

为我带来了名誉

O douyd o golo lle yd œd【54】.

来自上帝原本躺着的坟墓。

O dof yt las bæd.

来自那个被野猪杀死的温和的存在。

Ef g6rith ef datwrith.

它创造,它毁灭。

Ef g6rith ieithœd

它创造了诸民族

Llachar y en6 lla6ffer.

名字流芳,双臂强壮。

Lluch llywei nifer.

那个光辉的存在统治着一群人。

Ys ceinynt yn ufel.

他们甚至在烈火中歌唱。

O dof yn uchel.

来自高处的温柔者。

Bum neidyr vreith y mryn.

我曾是山上带有花斑的蛇。

Bum g6iber yn llyn.

我曾是湖泊中的水蛇。

Bum ser gan gynbyn.

我曾是狗头人手中的镰刀。

Bum b6ystuer hyn.

我曾是打猎用的长矛。

Vyg. cassul am ka6c.

我的圣餐杯和法衣。

Armaaf nyt yn dr6c.

我大费周章地将它们准备好。

Petwar vgeint【55】 m6c

八十处呛鼻烟气

Ar pa6b a dyd6c

笼罩着一切

Pymp pemh6nt【56】 aghell

二百五十处藏匿处

A ymtal am kyllel.

小刀正是惩罚。

Whech march melynell.

六匹栗色的马驹。

Canweith yssyd well.

要好一百倍。

Vy march melyngan【57】

我的马“白栗”

Kyfret a g6ylan.

像海鸥一样迅捷。

Mihun nyt eban.

而我并不虚弱。

Kyfr6g mor a glan.

在大海与山地之间。

Neu gor6yf g6ætlan.

另一方面,我屠戮了。

Arnaw【58】 cant kynran.

九百个精兵。

Rud em【59】 vyg kych6y.

我的盾牌是赤红的。

Eur vy ysc6ytr6y【60】.

我盾牌上的圆环是黄金做的。

Ny ganet yn adwy.

不是出生在裂隙中。

A uu ym gowy

而(现在)无人造访

Namyn goron6y

除了戈罗努伊

O doleu edry6y.

(那)来自埃德里威的草坪(的人)。

Hir wynn vy myssa6r.

我的手指修长而洁白。

Pell na bum heussa6r.

我是牧民已经是很长时间了。

Treigleis y my6n lla6r.

我曾披上皮囊登堂入室。

Kyn bum llena6r.

那是在我是一个学者之前。

Treigleis kylchyneis

我曾变形,我曾流浪

Kysceis cant ynys.

我曾睡眠在一百座岛屿上。

Cant cær a thrugys.

我曾居住在一百座城堡里。

Derwydon dœthur.

预言家,智者。

Darogen6ch ẏ arthur.

预言亚瑟王(的到来)吧。

Yssit yssyd gynt.

有之前的东西。

Neur【61】 mi ergenhynt.

他们以前就看到了现在的一切。

Ac vn adery6【62】

以及终将到来的“那个人”

O ystyr dily6.

那关于洪水故事(的人)。

A christ y crocca6.

以及基督的受刑。

A dyd bra6t raclla6【63】.

还有未来的审判之日。

Eurein yn euryll.

首饰上的珠宝。

Mi hud6yf berthyll

我就是如此辉煌

Ac 6ydyf【64】 drythyll

并且我情绪高昂

O erymes fferyll【64】.

正如同维吉尔的预言。



注释:

1. 即cyl(多刺的)+lledfrith(魔法)

2. 即sêr(星星)+gwawl(光线)

3. Prifder其实是“首席;位高权重的人;人杰”的意思。这里取英译本意义。

4. 没查到这个词,该句取英译本意义。

5. 即yg kawat。

6. 即yg kat。

7. 即yn gwrđ tân。

8. 这里我的理解和英译本有偏差,英译本是“带冠的有斑点蟒蛇”,但是griba6t指的应该是cribod的鄂音化,而cribod是“老”的意思。

9. 即a bœnir。

10. 即 yg Kaer Uefenhit

11. 《塔立埃辛传》(Ystoria Taliesin)中塔立埃辛的前世,从凯里德温(Ceridwen)的锅中得到了诗歌的灵感。

12. eluyd可能指aelwyd(壁炉;家)也可能指eilfyd(彼世;来世),两者似乎都不符合上下文,故用英译。

13. 英译本认为gantaw是can(100)+taw,但是gantaw直接有这个词,是gan(表伴随)的第三人称单数阳性形态。

14. 此处我的理解同英译本一样不确定。

15. 猜测是di(表否定)+gorfforent(构成)。

16. 这里我的理解和英译本有分歧,英译本认为tanheu是“树枝”,而我认为tanheu即tanau,tân(火焰)的复数。

17. 这里我的理解和英译本有分歧,此处以英译本的理解为准。但是如果根据英译本的理解,“三十”应该是trideg。

18. 推测而atgen(果实)。

19. 英译本将bun翻译为“母亲”,但是bun是“女人;少女“的意思,好像没有”母亲“的意思。此处存疑,但仍以英译本为准。

20. 推测是ym ellyn。

21. 猜测是argrad(恐怖;恐惧;骚乱)。Teir aryfgryt似乎是个专有名词。

22. 即ym byd。

23. Gwern是“赤杨”的意思,同时也是《玛比诺吉昂》(Mabinigion)第二支系中布兰温(Branwen)和爱尔兰王马索卢赫(Matholwch)的儿子的名字。从上下文看,似乎指的是树。

24. 没找到这个单词,以英译本为准。

25. 英译本的翻译是“不是因为无刺”,但lyfyrder指的是llyfrder,意思是“胆怯”。

26. 没查到该词,此句以英译本为准。

27. 即yg cyntedd。

28. 猜测是os + coes。

29. Rachel Bromwich, TrioeddYnys Prydein, (University of Wales Press), p3104.提到过用tarv trin(战争公牛)指代战斗领袖。

30. 这两个单词意义不明,暂定为人名。

31. 这里我的理解同英译本有偏差,英译本为“臭名昭著的山楂树”。另外,此处指生长于不列颠、爱尔兰的单子山楂,多刺且果实几乎不能吃。

32. 猜测是y grâp。

33. 未找到该单词,此句已英译本为准。

34. 没找到这个词。

35. 即a llawr。

36. 猜测是gwrth(对抗) +riat(暴动)。

37. 猜测是coed (森林)+hydd (雄鹿)。

38. 这个名字的意思是“橡树之王”。迈尔德鲁的诗歌出现于十三世纪文献,作品本身可能来源于10-11世纪。

39. 猜测是werth i nawc。

40. 即a that。

41. 这里指的是《马比诺吉昂》(Mabinogion)第四分支中的布洛德韦德(Blodeuwedd),她被巫师马斯(Math)和圭迪昂(Gwydion)从一朵花中变出。

42. 即naw+rith。

43. 见注释41。

44. 见注释41。

45. 猜测是mawr + nudd,但nudd是“雾”的意思。

46. Eurwys, Ewron, Euron, Modron似乎是人名,但是具体所指不明。

47. 即ym dygiad。

48. 即am swynwys。

49. 出现在《马比诺吉昂》第四支系中。

50. 即yg kylchet。

51. 即4 (petwar) * 20 (vgeint) * 100 (cant)。

52. 猜测是can (100) + gwr (人)。

53. 此处文本腐朽严重。

54. 意义不明,可能指的是耶稣的复活。而下文的野猪可能指的是“死亡”或者撒旦。

55. 即petwar (4) + vgeint (20)。

56. 即pymp (5) + pemhwnt (50)。

57. 即melyn (栗色) +can (白色;闪光)。

58. 即ar + naw (9)。

59. 猜测是ym。

60. 即yscwyt (盾牌) + rwy (环)。

61. 怀疑这个词即neut (bod的第三人称单数现在时进行时)。

62. 即a + deryw。

63. 即rac + llaw (在手边,即“未来”)。

64. 猜测与wyf (bod的第一人称现在时进行时)。

65. 中世纪教士认为维吉尔的《牧歌》第四篇预言的基督的降临。
TOP
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
 


Time is now: 2021-05-12, 01:16