Welcome Guest ( Log In | Register )

欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需登录后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成注册流程。

【求知者,欢迎来到学院!】

» 学院包容一切有关奇幻之文化题材的交流。 » 这里话题广泛,神话、宗教、神秘学、历史、军事……无所不谈。 » 本版讨论不允许出现敏感言论,也请莫谈国是。


 
Reply to this topicStart new topic
> 《梅卢阿斯与古恩惠瓦尔的对话》(Ymđiđan Melwas a Gwenhwyfar)(版本2)
Brân_Vađ
2021-05-16, 19:56
Post #1


主物质者
Group Icon
 97
   9

Group: Builder
Posts: 18
Joined: 2021-03-06
Member No.: 91842


本篇又名Ymđiđan rhwng Arthur a Gwenhwyfar(亚瑟王与古恩惠瓦尔的对话),但是从内容看,似乎上述标题更贴切。

文章已加入个人网站:http://arthuriancycle.cn/html/Ym%C4%91i%C4%91an%20Melwas%20a%20Gwenhwyfar.html



关于版本2:

威尔士原文和英译:Williams, Mary. "AnEarly Ritual Poem in Welsh." Speculum vol. 13 no. 1. January 1938. pp38-51.

版本2

C: Pa esteđ gwr yn gyffredinrwyđ gweleđ

凯:那个坐在普通坐席上的人是谁

eb eiđaw nai dechreû nai diweđ

除了他没有开始也没有结束

eiste obry istaw’r cynteđ.

坐在庭院下方卑微的地方。



M: Y Melwas o ynys wydrin

梅:来自玻璃之岛的梅卢阿斯

di aûr vlyche goreûrin

你,以及璀璨的金制盒子

ni lewais i đim oth win.

我没有喝一滴你的酒。



C: Aro ychydic snevin【1】

凯:稍等一下

ni wallaf vi vyngwin【2】

我没有浪费我的酒。

ar wr ni ado ag ni safai mewn trin.

在一个无法留下,也无法在战斗中披荆斩棘的人(身上)。



G: ......

古:……

......

……

ni đaliai Gai yn i vn【3】.

他不能在酒中战胜凯。



M: Ni【4】 arveisiwn ryd

梅:我没有涉过浅滩

ag a vo gemyn【5】 a gwryd

即使水深不见底

a llûric drom drai

穿着退潮的沉重铠甲

mi yw’r gwr a đaliai Gai.

我正是能够抓住凯的那个人。



G: Taw was taw a’th salwet

古:住嘴吧,年轻人!停止你低劣的言行

onit well nath welet

如果你不比你的外貌更好的话

ni đalut Gai ar d’wythvet.

除非你是八倍的自己,否则你抓不住凯。





M: Gwenhwyfar olwg hyđgan

梅:有着鹿一般眼神的古恩惠瓦尔啊

na’m dirmic cyd bwy bychan

不要唾弃我,尽管我是年轻

mi đaliwn Gai wyt o vaint.

我一个人就能抓住凯。



G: Tydi was ar ben maint

古:你这个形单影只的年轻人

ai ben coch val ysgyvaint

(你的)脸通红就好像肺一样

anhebic i Gai wyt o vaint.

仅凭你一人,你一点都不像凯。



M: Gnawd i veđw gwecry

梅:醉鬼通常是虚弱的

jawn a gadwn velly

如此这般我们将允许正确(的存在)

mi ywr【6】 Melwas gadwn ar hyny.

我是梅卢阿斯,让我们随它去吧。



C: Canys dechreûasoch

凯:因为您已经开始了

ymđiđenwch rhagoch

继续说吧

ef a edwyn mab ai lloch.

那个知道哪个男孩爱抚他的人。



G: Ymhle【7】 gynt yr ymdelsa6ch

古:你之前是在哪儿看到我的

M: Mewn llys vrđasol i braint

梅:在荣耀与高贵的宫廷里

yn yvet gwin o Geraint

在喝格赖恩特的酒

lle dwir gwir ar dir Dyfnaint.

那里真正的光芒照射在德文的土地上。



M: Cas gennyf wên gwrllwyd【8】 hen

梅:我厌恶一个(须发)灰白老人脸上的微笑

ai gleđe n wæll dan i en

他的剑在他的下巴下面好像串肉的扦子一样

a chwenych eb allel amgen.

那个人垂涎但不可得。



C: Casach genyf ine

凯:那么我更痛恨

gwr balch llwrf ond geirie

自负的人,怯懦却滔滔不绝

ni thaw ni thyn i gleđe.

他不会沉默,也不会拔剑。



C/M: hwde di hwde dithe.

凯/梅:拿着吧!拿着吧!



1. 原意是:等一小段蜡烛的时间。

2. 即vyn (我的)+ gwin (酒)。

3. 猜测是(g)win。

4. 似乎这个否定词是代表假设的。

5. 似乎不是现代威尔士文gemyn。

6. 似乎是yw’r,但是人称不符合。

7. 猜测是ym + le。

8. 即gwr (人)+ llwyd (灰色的)。
TOP
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
 


Time is now: 2021-09-20, 02:19