Welcome Guest ( Log In | Register )

欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需登录后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成注册流程。
 
Reply to this topicStart new topic
> 【V5】Chicago by Night v5 第三章 城市 部分内容翻译(摘录自P48-P50)
chickenwing
2024-06-16, 14:49
Post #1


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


Chicago by Night v5中部分介绍芝加哥的内容翻译。使用的译名都是根据我自己的习惯,可能会有些别扭,我会附上英文原文,方便大家对照。主题中隐藏的部分是我替规则书的这部分内容找的地球ol原型事件溯源,希望大家能够喜欢,如果能替大家在rp时增加更多代入感就更好啦。

This post has been edited by [email protected]: 2024-06-17, 20:45
TOP
chickenwing
2024-06-16, 14:55
Post #2


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


A Tale of Two Cities
双城传说


Chicago is a series of paradoxes and transitions, of ever-changing paradigms and whimsy. It is both beautiful and putrid, both corrupt and a pillar of truth, an unstoppable force for change while holding onto the past with holing desperation. Chicago’s inherent dichotomy is reflected in the people, buildings, neighborhoods, history, and, most definitely, in its vampires.
芝加哥是一系列悖论和变化,是一系列永远变化的范式和奇想。它既美丽又恶臭,既腐败又正直,它是一股不可阻挡的变化之力,与此同时又绝望地抓住过去不放。芝加哥内部的二元性反映在居民、建筑、社区、历史上,也最为清清楚楚地反映在芝加哥的吸血鬼身上。

Anyone who knows Chicago knows division is part of its makeup. It has two of almost everything. Newspapers, pizza styles, baseball teams – Chicago is often referenced as the most segregated city in the world. These borders, often disguised as viaducts, were intentionally put into place by systematic political machines with overtly racist and bigoted biases. While many of those machines were dismantled via the unending waves of time, the scars remain and some of that machinery is still in working order, perpetuating age-old agendas and schemes.
每个了解芝加哥的人都知道,对立是其组成部分。芝加哥几乎在每样事物上都有两面。从报纸【1】,到比萨风格【2】,再到网球队【3】——人们通常认为芝加哥是世界上最为分化的城市。这些通常伪装成高架桥的界限,是有条理的政治机器带着明显的种族歧视和固执的偏见而故意设置的。尽管许多这些机器在无尽的时间浪潮中被拆除了,然而伤痕仍在,而一些体系仍然在正常工作,延续着古老的规划方案【4】。


» Click to show Spoiler - click again to hide... «

Chicago is a gilded city. Beautiful and glittering, a wonder of modern development laid upon the bones of history and the backs of the less fortunate. A home to some of the darkest corruption and most trying needs. A school-board president stealing money from children -- a crime strangely common to Chicago – is a good example of the reckless brutality the city exudes.
芝加哥是一座镀金的城市。它美丽而闪亮,是坐落在历史的骸骨和不那么幸运的人脊背上的现代发展的奇观。是最为黑暗的腐败现象和最为迫切的需求的发源地。一位从孩子们身上揩油的学校董事会主席就是这座城市肆无忌惮的暴行的好例子——这种犯罪在芝加哥惊人地普遍。

When threatened, Chicago gains a unified, undeniably proud, dangerous populace. Wielding the malice of a swam of hornets, Chicagoans bring ruin upon those who dare to question their will. The populace gladly speaks ill of the myriad problems plaguing their home but the moment an outsider does the same, those same Chicagoans will become fiercely defensive of their city.
当受到威胁时,芝加哥的民众会团结一致,极端骄傲,变得危险。芝加哥人会带着像马蜂一样的恨意,让胆敢质疑他们意志的人身败名裂。民众们激烈地讨论困扰他们家乡的无数问题,然而一旦一个外地人也这样做,同一群民众就会激烈地为他们的城市辩护。

The city in a Vampire: The Masquerade chronicle is just as an essential aspect of your campaign as your players or the storyline. It drives forward the moods and themes you want to build within your game. It is the blueprint you lay across your chronicle and provides boundaries, areas of inquiry, and setting for the horrors that occur in the night. It provides a backdrop and impetus for action and reaction. Yet it doesn’t possess one defined flavor. Each block, each tenant building, and each neighborhood has a very distinctive flow and energy.The city of skyscrapers has infinite possibilities for the Damned. While the so-called “pillar clans” of the Camarilla – Ventrue, Toreador, and Tremere – tend to stay close to the city center (often referred to as the Loop, or in Kindred parlance, “The Hive”), the other clans act as satellites around the neighborhoods and sides. Each section of the city has a specific feel to it, almost a little city of its own.
在《吸血鬼之避世编年史》的这座城市仅仅当你作为玩家或者说书人的战役的一个重要方面。它驱动了在你的游戏中你想要构建的氛围和主题。它是你在编年史上绘制的蓝图,为夜晚发生的恐怖事件提供了界限、需要调查的领域以及背景。不管它并没定死一种风格。每一片街区,每一栋公寓,以及每一座社区都有自己的特点。摩天大楼之城对于被诅咒之人来说有无限可能。虽然所谓密党的“核心氏族”——樊卓、妥瑞朵以及瑞摩尔——往往会呆在靠近市中心的地区(这些地方通常叫做“鲁普区”,或者用亲族的话叫做“蜂巢”),其他氏族生活的地区则作为社区和边区周围的卫星城。城市的每一个部分都有其特点,几乎本身就是一座小城市。

Then there are the Lasombra. Their attempt to join the Camarilla has caused a brand-new set of problems within Kindred society. With the exodus of Brujah and Gangrel from the Camarilla, and the new influx of Cainite power, old, well-known territory lines have fallen into disarray. Feeding grounds are now subject to the disputes of the Jyhad. Possession, after all, is nine-tenthe of the law, and clans across the city are committing to open or sbutle actions to claim positions and areas of influence.
然后是勒森布拉。他们尝试加入密党,在亲族内部引发了一系列全新的问题。随着布鲁然和冈格罗离开密党,新的该隐后裔势力的涌入,古老而知名的领地边界陷入了混乱。进食场所如今受到了千年圣战的影响。毕竟,占有权是法律的九分之一,整个城市的部族都在致力于公开或秘密行动,以夺取地位和势力范围。


This post has been edited by [email protected]: 2024-06-17, 12:20
TOP
chickenwing
2024-06-16, 14:59
Post #3


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


The Fifth Star
第五颗星


There are four red stars on the Chicago flag, each for a famous event in the city’s history. These events have been monumental levels of achievement or horrifying tragedies. Over the years there have been multiple petitions to the city to add a fifth star. These were always shut down, but the petitions always represented massive shifts in the cities culture and makeup. One was even proposed for the huge floods that ravaged the city in 1992. That petition became a point of contention between the Tremere and Nosferatu, as the Nosferatu believed it to be some sort of insult to their survival. The most recent and perhaps most dynamic proposal in contemporary memory was to add a star to signify the years of development in an attempt to bid for the 2016 Olympics.
在芝加哥市旗上有四颗红星,每一颗都代表了这座城市历史上的一场著名事件。这些事件均是有重大纪念价值的成就或是骇人听闻的惨案【1】。多年以来,有许多提案要给市旗添加第五颗星星。这些提案都被否决掉了,不过它们通常是代表了城市文化和构成的巨变【2】。有一项提案甚至是将1992年席卷了该城的特大洪水作为第五颗红星。这一提案在瑞摩尔与诺斯费拉图之间存在争议,因为诺斯费拉图认为选择该事件作为第五颗红星是对他们生存的某种侮辱。在当代人的记忆中,最新,也许是最强力的提案,是添加一颗星星,来代表在申办2016年奥运会的这几年里城市的发展【3】。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
To most mortal eyes, the Olympics are a transient event in which athletes play games at a superior level for the eyes of an appreciative audience. That’s it. They mean nothing more than a month or so of sports taking up the airwaves. Some even resent the interruption to their regular programming.
在大多数凡人的眼里,奥运会是一场运动员们在观众面前进行高水平比赛的短暂盛会。仅此而已了。除了在电视上播出一个多月的比赛节目外,奥运会什么也不是。有些人甚至对奥运会中断他们平常看的节目而不满。

To the investor, the city planner, the government, and the Kindred, an event like the Olympics is a chance to inject life, money, radical changes to infrastructure, and economic strength into its host city, and potentially the country within which it sits. Many take the Olympics for granted, but no other event brings in upwards of hundreds of thousands of tourists and their money to a single city in such a short period of time. Bidding to play host for the games is a costly endeavor, but when it goes well and the city manages the surge, everyone benefits.
对投资者、政府和亲族们而言,类似奥运会的活动是主办城市吸收人口、资金,加速更新基础设施,增强经济实力,可能也是一个为主办城市和主办国注入活力的机会。很多人觉得奥运会只是普通的活动,然而没有哪种盛会能像它一样,能在如此短的时间内吸引如此众多的游客和他们的钱袋子进到一座城市。申办奥运会花销巨大,然而如果一切进展顺利,城市管理好了这股浪潮,人人都会从中受益。

The 2016 Olympic bid signaled a burst of mortal and immortal activity in Chicago. Mainly, it brought the possibility of an increased kine population and cashflow throughout the city. The kindred community of Chicago was excited by the prospect and began influencing it in their own ways. They founded numerous influence movements, shifting kine form areas in which they’d lived for generations, manipulating the leveling of entire neighborhoods in an attempt at “city building,” through of course average citizens refer to it as “gentrification”.
在芝加哥,申办2016年奥运会标志着一场凡人和不朽者的运动的爆发。奥运会主要带来了增加城市中牲畜的数量以及现金流的可能性。亲族社群们对这一前景充满期待,开始以他们自己的方式施加影响【4】。他们发起了很多具有影响力的运动,把人们从世代居住的社区中转移,试图以“城市建设”来操控整个社区的居住水平,不过普通居民将其称之为“中产阶级化”【5】。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
The sudden surge in Kindred control over mortal infrastructure greatly affected Kevin Jackson. The young Ventrue had carefully cultivated his area of control within the Cabrini Green neighborhood and the gangland. With an unknown promise from his broodmate and Prince, Joseph Peterson, he gave up his area of control in a brief moment of solidarity for the betterment of the city. Against his best judgement, he even snitched on several of his gangland contacts in a city-wide sting that broke up the three major gangs that had control of the city.
亲族对人类的基础设施突然施加的影响力极大地影响了凯文·杰克逊。这名年轻的樊卓在卡布里尼-格林社区【6】和黑帮谨慎地建设了自己的控制区域。为了改善这座城市的环境,他在短暂的团结时刻,在其朋友和君王——约瑟夫·彼得森——那不为人知的承诺下,放弃了这片控制区域。他甚至违背了自己的最佳判断,在一场席卷全城的抓捕行动中,他告发了自己的几个黑帮联系人,这场行动粉碎了控制这座城市的三大帮派【7】。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
City resources were outsourced to the highest bidder for century-long contracts, contracts obviously put into place by those only who could benefit from the inability to age. The levels of resentment are still alive and well to present nights, where working-class citizens felt as if they were taken advantage of during the process. They felt the city did not care, that the great goddess Columbia, mother of the city born from the excess of the Columbian Expositions, had turned her loving gaze away form her children.
城市资源以长达一个世纪的合同的形式外包给出价最高的签订者,而能从中获益的显然是那些不朽者【8】。对此不满的情绪依然在暗地里活跃着【9】,工人阶级觉得在此过程中他们被利用了。他们认为这座城市不在乎他们。他们这座城市的母亲,诞生自哥伦比亚世博会【10】所带来繁荣的伟大女神哥伦比亚已经不再爱她的子民了。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Kindred worldwide began falling into this swirling chaos of influence management overwhelming the city. Chicago, being known as “the Jewel of the American Camarilla,” pulled in favors and boons ages old to try to raise the grand sporing event into being. They lost sight of what the Olympics were, some investors not even knowing the reason they were pouring money into Chicago other than their peers were doing the same. The brief Prince, Joseph Peterson, used every bit of his leverage to fulfill this goal, placing the very soul of the city of Chicago, and the legitimacy of his praxis, upon the table to make the Olympics happen. He grew so fixated on this one event he lost sight of the cost, should the bid fail.
来自世界各地的亲族卷入了这场经营影响力的混乱中。被誉为“美洲密党明珠”的芝加哥,为了举办这场盛会,从中获益颇多。这些投资人不再明白奥运会为何物。除了跟风投资外,一些投资人甚至不知道为什么要把资金投入芝加哥。短命的君王约瑟夫·彼得森把芝加哥的灵魂和他做法的合法性摆上台面,利用每一个杠杆来推动申奥成功的愿景成为现实。他太专注于此,忽略了申奥失败所付出的代价。

The day of announcement was well publicized. With the media controlled by the Prince of the city, all eyes were trained upon the then-sitting mayor, Richard M. Daley Jr. and adoring Chicagoans. The Prince went to sleep that morning knowing he would wake to showing the world how he had clad the Camarilla’s Jewel in gold. The cult of personality surrounding Daley that Peterson’s media machine had carefully cultivated over the years was in full display, the presumed “father of Chicago” taking the city into the future with all its citizens ready to reap the benefits. In those moments, Chicagoans were so sure they had won.
媒体对公布结果进行了大肆宣传。在由该城君王控制的媒体下,所有的目光都聚焦在曾任市长的理查德·M·小戴利【11】以及芝加哥充满敬仰之情的群众身上。当天早晨,君王怀着他知晓自己会醒来,向世界展示自己如何给密党的瑰宝锦上添花的心情入睡。在多年来彼得森的宣传机器经营下,群众对戴利的个人崇拜充分展现了出来,他们认为“芝加哥之父”正在把这座城市引领向一个人人受益的未来。此时此刻,芝加哥居民相信自己赢定了。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
The headline photographs in all the major newspaper outlets showed Daley and his surrounding fans, all in complete shock that they not only didn’t win, but they were the first city to be let go in the process. The outrage and schadenfreude spread through the city like wildfire. Bussinesses had taken out loans to support the wave of people, the city had lost huge amounts of possible income by not only losing the Olympics but also outsourcing their assets. The complete and utter loss of the hopes of gigantic returns for the city shook it to its core. People were, and still are, furious.
所有主流报纸都刊登了戴利和环绕着他的粉丝因得知芝加哥是第一个被淘汰的城市而震惊的模样【12】。愤怒与幸灾乐祸之情像野火一般席卷了整座城市。企业纷纷贷款来支持这波浪潮,而这座城市失去了奥运会,还把资产外包,这都使得该城失去了大量潜在的收入。为该城获得巨量回报的希望彻底破灭了,这撼动了芝加哥的核心。时至今日,人们依然对此愤怒不已。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «

To add insult to injury, the location picked was a then-Sabbat stronghold, Rio de Janeiro.
雪上加霜的是,当时魔党的大本营里约热内卢【13】被选为主办城市。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
While the city had been perfectly coiffed and manicured by Peterson praxis, the show had no return and all the accumulated debts of boons and money weighed heavily upon the Prince. The Primogen Council completely lost faith in the sitting Prince and the city questioned heavily the power of the Ventrue. Their pawn in the office of the mayor was replaced as quickly as possible, seen as a scar from the monumental failure. Peterson tried to pivot into the fame the city was garnering from Barack Obama but to no avail. Debts still laid bare in the black ink of Critias’ pen and the machinations of Peterson’s family were even worse.
这座城市被彼得森的营销策略完美地给美化了,然而这些表演却没有得到回报,所有积累起来的投资和金钱的债务都沉重地压在了君王的肩头。族长议会对在位的君王失去了耐心,这座城市严重怀疑起樊卓的能力。市长办公室的傀儡被当成不可磨灭的失败印记而迅速被换掉了。彼得逊试图利用贝拉克·奥巴马【14】给这座城市带来的声望,但是徒劳无功。债务在批评家的笔杆子下暴露无遗,而彼得森家族的阴谋更是被揭露得干干净净。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Keven Jackson had risked his entire protfolio for Peterson. Jackson’s rebellious tendencies rose up from the insult, where his sibling in the vitae refused to pay back any of his investment. Peterson often handwaved loss as something that made the city better behind closed doors to other broodmates, but “just the cost of doing business” was not an acceptable excuse to Kevin. He made his own deals with Inyanga of the Gangrel, seized up territory through criminal means, and petitioned the Primogen Council that he would make a more effective Prince than Peterson, the lingering Maxwell (who had not outright declared his defection from the Camarilla), or pure council rule.
凯文 杰克逊为了彼得森赌上了自己所有资产。杰克逊的背叛之心源于其朋友拒绝对他的投资做任何补偿。彼得森常私下里对其他朋友搪塞说损失一些东西会让这座城市变得更好,然而对凯文来说“仅仅是做生意的成本而已”是个不能接受的理由。他私下里与冈格罗氏族的扬嘉做了笔交易,通过犯罪的手段夺取领地,并且向族长议会请愿,认为自己当选君王来管理芝加哥,会彼得森、苟延残喘的麦克斯韦尔(他还没有直接宣布背叛密党)或者族长议会更有效率。

The induction of Kevin Jackson as Prince rocked the Camarilla community. Not only has there never been someone so young sitting in praxis of the Jewel, rarely have the Ventrue openly shown such internal conflict. Young Kindred swayed to Jackson’s side, looking for someone who would finally listen to their concerns. He has also been perceived as soft on the rising tide of the second Anarch Rebellion, much to the dismay of the city elders. They might have been able to hamstring his ascenesion, but for the Beckoning weakening their numbers. The echoes of the catastrophe that was the 2016 Olympic bid still weigh heavily on the city, and old debts have still yet to been paid, but Jackson is determined to forge ahead, exiling Peterson as a shame of Ventrue.
凯文 杰克逊被选为君王震撼了密党。从前从来没有如此年轻的亲族掌管芝加哥,樊卓也几乎不这么公开内部冲突。年轻的亲族们站在了杰克逊的一边,他们期待有人终于能听取他们的心声了。大家也认为他在第二次安那其叛乱的浪潮中表现软弱,这让该城的长老们很懊恼。如果不是“召唤”减少了长老们的数量,他们可能会阻碍他的晋升。2016年申奥的灾难仍然沉重地压在这座城市的肩头,旧的债务仍然没有还清【15】,不过杰克逊决心继续前进,把彼得森作为樊卓之耻流放。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
The change of praxis ecoes in the mortal realm. The mayor of Chicago decided to step down with Peterson;s disappearance, and over a dozen contenders threw their hats in the ring in response. The city stands on the edge of a massive shift. Old, well-known names and other parties are making plays for control of the city. While Jackson has declared his praxis, he quietly fears he may have lost touch with the speed of mdern society’s advancement.
旧习的改变影响了凡人的领域。彼得森的失踪后,芝加哥市长决定退休【16】,十多名竞选者开始了对这一职位的角逐【17】。这座城市站在转变的十字路口。老牌知名人士和其他派系为了控制这座城市互相竞争。尽管杰克逊宣布了他的主张,然而他暗自担心自己可能跟不上现代社会前进的脚步。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «

This post has been edited by [email protected]: 2024-06-17, 20:35
TOP
chickenwing
2024-06-16, 15:00
Post #4


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


Field of White
市旗的白色区域


The Chicago flag was adopted by the city in 1917 after holding a city-wide competition. Considered one of the most aesthetically pleasing flags in the world by vexillologists (a point of pride often mentioned by the city’s Toreador), it is broken into three parts. The first part is the field of white. This represents the north, west, and South Sides of the city. The East Side is often forgotten about as most people just laugh and retort, “what? The lake?” but it does have a series of neighborhoods of note.
在一场全市范围的评比后,芝加哥于1917年采纳芝加哥市旗【1】。这面分为三个部分的市旗被旗帜学家们评为世界上最为旗帜之一(该城的妥瑞朵常以此为傲)【2】。市旗的第一个部分就是白色区域。它代表了城市的北部、西部和南部。城市的东部总是被遗忘,大部分人对此只是一笑了之并回嘴道:“啥?湖吗?”不过东部地区仍然有一系列值得留意的社区。

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Land is essential to a vampire society. From the land, vampires build most of their laws or interactions. Be it territory, the parasitic relationship with the population of places, or controlling (or dealing with) the politics play out in a Vampire: The Masquerade chronicle. With the waves of change, the city is now experiencing shifts in well-known boundary lines. Kindred that once knew their feeding grounds down to the gangway at which it stopped now question what they can get away with it.
领地是吸血鬼社会必不可少的一部分。通过领地,吸血鬼产生大部分规矩或者互动。无论是领土划分,与当地人的寄生关系,还是控制(或是处理)政治事务,这些情节都会发生在《吸血鬼之避世》编年史里。随着变化的浪潮,众所周知这座城市的边界线正在改变。曾经清晰知晓自己的进食场边界为何处的亲族们,开始琢磨自己该怎么侵占别人的领地。

To take it a step further, environment helps make a chronicle and the PC’s night-to-night lives. A rather well-known as the ecological system theory, provides a perspective that human beings developed in a series of nesting structures, each lager than the last, and each providing environmental forces that guide and build humans. Vampires are no different. From family to coterie, gang, and pack, to neighborhood and city, these factors all build upon one another to create the environmental system of a Storyteller’s game world.
说得更深入一点,环境帮助塑造故事以及玩家每晚的生活。一个很著名的生态系统理论,阐述了一种观点,即人类是在一系列群居结构中发展起来的,每一个结构都包含着前一个结构,而每一个都提供了指导和塑造人类的环境力量。吸血鬼也不例外。从家庭到小圈子、帮派和集群,从社区到城市,这些因素都相互依存,从而创造了说书人游戏世界的环境系统。


This post has been edited by [email protected]: 2024-06-17, 20:38
TOP
chickenwing
2024-06-16, 15:09
Post #5


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


我翻译这部分规则书是出于对其中的地球ol原型感兴趣。这短短的一部分内容里就包含了芝加哥的建城历史、全美市旗评比大赛、芝加哥申奥和其城市建设规划等内容。不过我总觉得在一个专门发布规则书翻译的主题里加入这么多事件溯源和注解有些不切合主题,因此把注解就全部删除了。如果有兴趣可以搜一搜《<吸血鬼之避世>中的TA》这个b站专栏,有注解的版都发布在这里。(实在不知道这种注解比原文长的内容到底算什么类型的帖子)
TOP
inthel
2024-06-16, 23:30
Post #6


Walk in Darkness
Group Icon
 ???
   ???

Group: Seeker
Posts: 6084
Joined: 2005-06-25
Member No.: 4


感谢翻译,如果方便的话欢迎把注解也发这里一份,毕竟就算只考虑跑团,了解原型也会更有代入感一些。

如果担心不切合主题,可以单独回一帖,或者用spoiler隐藏,像这样:
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
TOP
chickenwing
2024-06-17, 12:14
Post #7


主物质者
Group Icon
 6
   0

Group: Primer
Posts: 6
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


QUOTE(inthel @ 2024-06-16, 23:30) *

感谢翻译,如果方便的话欢迎把注解也发这里一份,毕竟就算只考虑跑团,了解原型也会更有代入感一些。

如果担心不切合主题,可以单独回一帖,或者用spoiler隐藏,像这样:
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
好的,我抽空重新编辑一下这个帖子。
TOP
xtw247
2024-06-17, 12:55
Post #8


主物质者
Group Icon
 -36
   0

Group: Primer
Posts: 46
Joined: 2010-06-16
Member No.: 38990


这个世界观很有意思的地方就在于和真实历史的映射,暗影狂奔也有点类似只不过那是科幻背景
TOP
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
 


Time is now: 2024-06-26, 09:37