Welcome Guest ( Log In | Register )

欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需登录后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成注册流程。
 
Reply to this topicStart new topic
> 【v5】《吸血鬼之避世中的TA》——一位不明身份的“安纳其”的话, 扒一扒《吸血鬼之避世》规则书Chicago by Night v5的地球ol原型,摘自P35。
chickenwing
2024-07-02, 17:50
Post #1


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


扒一扒《吸血鬼之避世》的地球ol原型。这篇小自白提到了芝加哥南边的加里市。这座城市是美国没落的“锈带”城市的典型代表,它曾经一度被誉为“梦之都”,如今却在产业转移的大环境下变成了一座“鬼城”。和往常一样,我会在这篇规则书的翻译后面附上一些介绍该城的报道,帮助大家了解这段话的创作背景。
TOP
chickenwing
2024-07-02, 17:52
Post #2


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


As spoken by an unidentified “Anarch”
一位不明身份的“安纳其”的话

Peace is for the weak. Silk slippers, boys and girls. Peace makes for soft rulers.
和平是给弱者准备的。是那些华而不实的软弱玩意,男孩女孩们。和平造就软弱的统治者。

The time of peace reigned for nearly 50 years. Nothing but nonstop boredom. The Primogen Council lorded a power structure over Lodin, ensuring their control over the city for some time. Instead of fighting back, Lodin focused on Modius, the Degenerate “Prince” of Gary. Lodin loved a war, so while Chicago’s kindred reclined to bask in the peace that made them soft and unready for the eventual Lupine invasion and Anarch uprising, Lode set against Modius.
和平时期持续了将近50年。只有无休止的无聊。族长议会统治着洛丁的权力体系,确保他们在一段时间内控制这座城市。洛丁对此并没反抗,而是把注意力集中在加里市的堕落“君王”莫迪乌斯身上。洛丁喜爱战争,所以当芝加哥的亲族躺在和平的安乐椅上,变得软弱,对最终鲁平的进攻毫无防备,而导致安纳其起义时,洛丁把矛头对准了莫迪乌斯。

Never forget Modius was a joke and every one of us who threw his life into fighting that worthless ass was wasting more of our time than gaining prestige. Fuck knows I know. Still, I can’t fault Lodin’s need for distraction.
永远不要忘记莫迪乌斯就是个小丑。把自己的生命花在和那个废物做斗争上,就是浪费时间,而不是获得声望。鬼知道我怎么知道的。不过,我还是不能责怪洛丁需要分散人们的注意力。

Pricked by Lodin’s incessant needling, Modius unsuccessfully led unbalance the Ventrue’s hold over the domain and overthrow him. Modius escaped to Gary with Annabelle’s assistance, and continued to grow his power base in that city.
在洛丁不断刺激下,莫迪乌斯没能让倾覆樊卓对领地的控制,也未能推翻洛丁。莫迪乌斯在安娜贝尔的帮助下逃往加里市,并继续扩大他在这座城市的权力基础。

Of course, Lodin allowed Capone and Ballard, two of his childer, the freedom to go after Modius. They set upon the city, eroding its infrastructure and destroying the economy. Their efforts were so successful that even to this day the city and surrounding areas have not been able to recover.
洛丁当然让他的两名子嗣——卡彭和巴拉德——自由追踪莫迪乌斯。他们袭击了这座城市,毁坏了基础设施,摧毁了当地经济。他们的行动非常成功,以至于时至今日这座城市和周边地区还没能恢复过来。

But hey, that’s what makes it a fun little barony.
不过,嘿,这就是让他成为一个有趣的小统领的原因。


This post has been edited by chickenwing: 2024-07-02, 17:52
TOP
chickenwing
2024-07-02, 17:55
Post #3


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


33 Haunting Photos Of Gary, Indiana — ‘The Most Miserable City In America’
印第安纳州加里市的33张令人难忘的照片——“美国最为悲惨的城市”
By Natasha Ishak | Edited By Jaclyn Anglis
娜塔莎·艾萨克著
杰克林·安格利斯编辑
Published December 16, 2019
2019年12月16日发表
Updated March 7, 2024
2024年3月7日更新
Like many steel towns that struggled to stay alive, Gary has become a ghostly shell of its former glory.
如许多挣扎求生的钢铁城镇一样,加里只是过往荣光不在的一具空壳
Gary, Indiana was once a mecca for America's steel industry in the 1960s. But half a century later, it has become a desolate ghost town.
在19世纪60年代,印第安纳州的加里曾是美国钢铁产业的朝圣地。然而半个世纪之后,它变成了一座荒凉的鬼城。

Its declining population and abandoned buildings have lent it the title of the most miserable city in the United States. And sadly, it doesn't seem like the people who live in the town disagree.
这座城市不断下降的人口以及废弃的建筑让它获得了美国“最悲惨的城市”这一称号。可悲的是,此地的居民也承认这一点。

"Gary just went down," said longtime resident Alphonso Washington. "Used to be a beautiful place, once in a time, then it just wasn't."
“加里就是没落了,”本地的常住居民阿方索·华盛顿说,“这里曾经是个漂亮的地方,曾经一度是这样,现在它已经今非昔比了。”

Let's take a look at the rise and fall of Gary, Indiana.
让我们来看看印第安纳州的加里的兴衰。

TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:03
Post #4


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


The Industrialization Of America
美国的工业化

External Image
印第安纳州加里的美国钢铁厂冒出滚滚浓烟。摄于约1951年。Margaret Bourke-White/The LIFE Picture Collection via Getty Images

During the 1860s, the U.S. was experiencing an industrial awakening. The high demand of steel, spurred by the rise in automobile manufacturing and the construction of highways, introduced many new jobs.
在17世纪60年代,美国经历了工业大发展。在汽车制造业和高速公路建设的刺激下,对钢铁的大量需求带来了许多新的就业机会。

To keep up with the growing demand, factories were built across the country, many of them near the Great Lakes so that the mills could access the raw materials of the iron ore deposits. Idyllic areas were transformed into manufacturing pockets. Gary, Indiana was one of them.
为了满足不断增长的需求,全国各地都建起了工厂,为了能获得原材料,许多钢铁工厂都建造在五大湖附近。田园牧歌般的地区被改造成工业区。印第安纳州的加里就是其中之一。

The town of Gary was founded in 1906 by manufacturing behemoth U.S. Steel. Company chairman Elbert H. Gary — whom the town is named after — founded Gary right on the south shore of Lake Michigan, about 30 miles away from Chicago. Just two years after the city broke ground, the new Gary Works plant began operations.
加里镇是由制造业巨头美国钢铁公司的董事长艾尔伯特·H·加里于1906年建立的。这座由董事长的名字命名的城镇建立于密歇根湖南岸,距离芝加哥30英里。就在这座城市破土动工两年后,新的加里工厂就开始运营了。


External Image
加里工厂的一名工人在铸造过程中密切关注着呈钢水的坩埚。Jerry Cooke/Corbis via Getty Images

The steel mill attracted lots of workers from out of town, including foreign-born immigrants and African Americans who were looking for work. Soon, the town began to flourish economically.
钢铁厂吸引了许多外地工人,包括外国移民和正在找工作的非裔美国人。很快,这座城镇在经济上快速发展起来。

However, the growing number of steel workers in the country led to the demand for fair wages and better work environments. After all, these employees barely had any legal protections from the government and were often forced to work 12 hour-shifts at a meager hourly pay.
然而,持续增长的钢铁工人数量导致了对公平的薪资水平以及更好工作环境的需求。毕竟,这些员工几乎没有来自政府的任何法律保障,经常被迫拿微薄的时薪两班倒。

Growing discontent among factory workers led to the Great Steel Strike of 1919, in which steel workers in mills across the country — including Gary Works — joined picket lines outside the factories demanding better conditions. With more than 365,000 workers protesting, the massive strike hampered the country's steel industry and forced people to pay attention.
工厂工人日益增长的不满导致了1919年的钢铁大罢工,包括加里工厂在内的全国各地工厂的钢铁工人加入了罢工,以求更好的条件。超过365,000名工人参加了抗议活动,大规模的罢工阻碍了国家钢铁工业的发展,迫使人们予以关注。

Unfortunately, a mix of racial tension, growing fears of Russian socialism, and an altogether weak workers' union allowed the companies to break the strikes and resume production. And with large orders of steel pouring in, the steel town of Gary continued to prosper.
然而,由于种族分歧,对俄罗斯社会主义日益增长的恐惧以及软弱的工会使得这些公司打断了罢工,恢复了生产。随着大量钢铁订单的涌入,钢铁城镇加里继续繁荣发展。

TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:06
Post #5


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


The Rise Of The "Magic City"
“魔法之城”的崛起

[/font]
By the 1920s, Gary Works operated 12 blast furnaces and employed over 16,000 workers, making it the largest steel plant in the country. Steel production rose even more during World War II and, with many men drafted into battle, work at the factories was taken over by women.
在20世纪20年代,加里工厂有12座高炉,雇佣了超过16,000名工人,使其成为全国最大的钢铁厂。第二次世界大战期间,钢铁产量进一步增长,随着许多男性被征召入伍,工厂的工作由女性接管。

LIFE photographer Margaret Bourke-White spent time documenting the unprecedented influx of women in the factories in Gary for the magazine, which chronicled "women... handling an amazing variety of jobs" in steel factories — "some completely unskilled, some semiskilled, and some requiring great technical knowledge, precision, and facility."
《生活》杂志摄影师玛格丽特·伯特-怀特记载了加里工厂前所未有地涌入了女性。该杂志记录了“女性……在钢铁厂处理大量的工作——有些工作非常生疏,有些则半生半熟,有些工作需要大量的专业知识、精度和设施。“

The flurry of economic activity in Gary attracted visitors from the surrounding county who wanted to enjoy the luxuries that the "Magic City" had to offer — including state-of-the-art architecture, cutting-edge entertainment, and a bustling economy.
加里的一系列经济活动吸引了周边县的游客,他们希望享受“魔法之都“所提供的奢侈品——包括最前沿的建筑、尖端的娱乐活动和繁荣的经济。

Industrial businesses heavily invested in the town's budding infrastructure, with new schools, civic buildings, stately churches, and commercial businesses popping up all over Gary.
工业企业在城镇上新建的基础设施上投入了大量的资金,新学校、市政建筑、庄严的教堂和商铺在加里如雨后春笋般出现。

By the 1960s, the town had advanced so much that its progressive school curriculum quickly earned a reputation with the integration of skill-based subjects into its curriculum, like carpentry and sewing. Much of the town's then-burgeoning population was full of transplants.
到20世纪60年代,这座城镇发展迅猛,其现金的学校课程很快获得了声誉,把基于工作技能的科目整合进课程中,比如木工和缝纫。这座城镇迅速增长的人口中,大部分是外来人口。

Longtime resident George Young moved to Gary from Louisiana in 1951 "because of jobs. Simple as that. This town was filled with them." Employment opportunities were aplenty and within two days of moving to the town, he had secured work at the Sheet and Tool company.
本地常住居民乔治·杨于1951年从路易斯安那州搬到加里,”因为工作,就是这样。这座城市当时很好找工作。”因为就业机会很多,他搬到镇上后不到两天,就在钣金和工具公司找到了工作。

External Image
罢工的钢铁工人聚集在印第安纳州加里的工厂外。Chicago Sun-Times/Chicago Daily News collection/Chicago History Museum/Getty Images
The steel mill was — and still is — the largest employer in Gary, Indiana. The town's economy has always relied heavily on the conditions of the steel industry, which is why Gary — with its large steel production — prospered for such a long time because of it.
这座钢铁厂过去和现在均是印第安纳州加里最大的用人单位。这座城镇的经济一直严重依赖钢铁企业,这就是拥有大量钢铁产业的加里繁荣如此长时间的原因。

Following the end of World War II, American steel dominated global production, with more than 40 percent of the world's steel export coming from the United States. The mills in Indiana and Illinois were crucial, accounting for about 20 percent of total U.S. steel production.
随着第二次世界大战的结束,美国主导了全球的钢铁生产,全球出口的百分之四十钢铁来自美国。印第安纳州和伊利诺伊州的钢铁厂至关重要,占据了美国钢铁总产量的百分之二十。

But Gary's dependency on the steel industry would soon prove futile.
然而加里对钢铁企业的依赖很快被证明到头来一场空。


This post has been edited by chickenwing: 2024-07-02, 18:14
TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:08
Post #6


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


The Downturn Of Steel
钢铁的没落

External Image
曾经宏伟的城市卫理公会教堂外侧,该教堂后来变成了废墟。Library of Congress

In 1970, Gary had 32,000 steelworkers and 175,415 residents, and had been dubbed the "city of the century." But little did residents know the new decade would mark the start of the collapse of American steel — as well as their town.
在1970年,加里由32,000名钢铁工人和175,415名居民,被誉为“世纪之城”。不过居民们几乎不知道,未来的十年标志着美国钢铁产业以及他们城镇崩溃的开始。

A number of factors contributed to the demise of the steel industry, such as the growing competition from foreign steel manufacturers in other countries. Technological advancements in the steel industry – especially automation — also played a role.
许多原因导致了钢铁企业的消亡,比如来自其他国家的外国钢铁制造商的激烈竞争。钢铁行业的技术进步,尤其是自动化,也起到了一定推动作用。

The first bout of layoffs in Gary came in 1971, when tens of thousands of factory employees were let go.
加里第一次裁员发生在1971年,当时数以万计的工厂员工被解雇了。

"We had expected some layoffs but now it seems like this thing is going to be a lot rougher than we had expected," Andrew White, a union District 31 director, told the New York Times. "Frankly we hadn't foreseen anything like this."
“我们本来就预计会有一些裁员,不过看上去事情比我们预期的糟糕得多。”工会第31区主管安德鲁·怀特接受《纽约时报》采访时说,“说白了,我们根本没遇见到事情会变成现在这样。”

By 1972, Time magazine wrote Gary "sits like an ash heap in the northwest corner of Indiana, a grimy, barren steel town," as manufacturers continued laying off workers and reducing production due to declining demand.
1972年,《时代》杂志描述加里“坐落在印第安纳州西北角,一个肮脏、贫瘠的钢铁小镇,仿佛像一堆灰烬,”因为生产者继续裁员,并因为需求下降而减少产量。

By the end of the 1980s, mills in Northern Indiana, including Gary, were making about a quarter of all the steel production in the United States.
20世纪90年代,包括加里工厂在内的印第安纳州北部的钢铁厂生产的钢铁产量占美国的四分之一左右。

And yet, number of steelworkers in Gary fell from 32,000 in 1970 to 7,000 in 2005. As such, the city's population also dropped from 175,415 in 1970 to less than 100,000 in the same time span, as many of the city's residents left town to seek out work.
然而,加里的钢铁工人人数从1970年的32,000人下降到2005年的7,000人。因此,由于该市的许多居民离开城镇寻找工作,人口也从1970年的175,415人下降到2005年不到100,000人。

Job opportunities went away as businesses closed and crime rose. By the early 1990s, Gary was no longer called the "Magic City" but instead the "Murder Capital" of America.
随着企业的倒闭以及犯罪率的上升,就业机会也消失了。到20世纪90年代初,加里不再被称为“魔法之城”,而是美国的“谋杀之城”。

The town's failing economy and quality of life are no better expressed than through the neglect of its buildings. An estimated 20 percent of Gary's buildings are totally abandoned.
该城镇经济和生活质量下降很好地体现在了对建筑物的弃用上。据估计,加里有20%的建筑完全被废弃了。

One of the town's most notable ruins is the City Methodist Church, which was once a magnificent house of worship made out of limestone. The abandoned church is now scrawled with graffiti and overgrown with weeds, and known as "God's Forsaken House."
该城镇最著名的废墟之一时城市卫理会教堂,它曾经是一座由石灰石制成的宏伟教堂。这座废弃的教堂现在布满涂鸦,杂草丛生,被称为“上帝被遗忘的宫殿”。


This post has been edited by chickenwing: 2024-07-02, 18:14
TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:13
Post #7


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


Racial Segregation And The Decline Of Gary
种族隔离和加里的衰落

External Image
一位加里居民路过旧城区一处废弃的店面。Scott Olson/AFP via Getty Images

Dissecting Gary's economic decline cannot be separated from the town's long history of racial segregation. In the beginning, many newcomers to the town were white European immigrants.
剖析加里的经济衰退和该城镇的种族隔离历史是密不可分的。最初,该城镇的许多新移民都是欧洲白人移民。

Some African Americans also migrated from the Deep South to escape Jim Crow laws, though things weren't much better for them in Gary. Black workers were often marginalized and isolated due to discrimination.
一些非裔美国人也从南方腹地移民到此地,来逃离吉姆·克劳法(译者注:吉姆·克劳法 (Jim Crow laws) 泛指1876年至1965年间美国南部各州以及边境各州对有色人种(主要针对非洲裔美国人,但同时也包含其他族群)实行种族隔离制度的法律。【来自百度百科】),尽管加里没有比这些地方好得了哪里去。由于种族歧视,黑人工人经常被边缘化和孤立。

By World War II, Gary "had become a fully segregated city with staunch racist elements," even among its immigrant populations.
到第二次世界大战时,加里“已经成为一座完全种族隔离的城市,有坚定的种族主义分子,”就算在移民到加里的人里也是同样的情况。


"We used to be the murder capital of the U.S., but there is hardly anybody left to kill. We used to be the drug capital of the U.S., but for that you need money, and there aren't jobs or things to steal here."
“我们曾经是美国的谋杀之城,不过这里已经没人可谋杀了。我们曾经是美国的毒品之都,不过做这行当得需要钱,不过这里已经没有工作,也没有东西可偷了。


Today, about 81 percent of Gary's population is black. Unlike their white neighbors, the town's African American workers faced uphill battles trying to build a better life during Gary's decline.
如今加里大约有81%的人口是黑人。和他们的白人邻居不一样,该镇的非裔美国工人面临着艰苦的斗争,试图在加里衰落期间建立更好的生活。

"When the jobs left, the whites could move, and they did. But we blacks didn't have a choice," 78-year-old Walter Bell told The Guardian in 2017.
“当工作没有的时候,白人可以搬家走人,而且他们确实搬走了。不过我们黑人别无选择。”78岁的沃尔特·贝尔在2017年对《卫报》说。

Maria Garcia, whose brother and husband worked at Gary's steel mill, noticed the neighborhood's changing face. When she first moved there in the 1960s, her neighbors were mostly whites, some from European countries like Poland and Germany.
兄弟和丈夫在钢铁厂工作的玛丽亚·加西亚注意到了社区的变化。当她在20世纪60年代第一次搬到那里的时候,她的邻居大多是白人,其中一些来自比如波兰和德国等欧洲国家。

But Garcia said many of them left in the 1980s because "they started seeing black people coming in," a phenomenon typically known as "white flight."
不过加西亚表示,他们中许多人在20世纪60年代离开了,因为“他们发现黑人搬进来了”,这种现象被称为“白人消亡”。

External Image
美国钢铁公司加里工厂仍然坐落在该镇,但是持续减产。Scott Olson/Getty Images

"Racism killed Gary," Garcia said. "The whites left Gary, and the blacks couldn't. Simple as that."
“种族主义杀死了加里,”加西亚说,“这些白人离开了加里,但是黑人没有。就是这么简单。”

As of 2018, about 75,000 people still live in Gary, Indiana. But the town is struggling to stay alive.
在2018年时,大约有75,000人仍住在印第安纳州加里。不过这座城市仍然在挣扎求生。

Jobs at Gary Works — almost 50 years after the first layoffs in the 1970s — are still being cut, and about 36 percent of Gary residents live in poverty.
在20世纪70年代首次裁员近50年后,加里工厂的工作岗位仍然在减少,大约有36%的加里居民生活在贫困中。

TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:17
Post #8


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


Moving Forward
向前进


External Image
作为该城镇美化工作一部分的市中心的水泥壁画。Library of Congress

Despite these hard-knock setbacks, some residents believe the town is turning for the better. For a dying city to bounce back is not unheard of.
尽管遭遇了这些艰难挫折,但是一些居民仍然认为城镇的情况正在好转。对于一个垂死的城市而言,情况的改善并非前所未有。

Staunch believers of Gary's comeback often compare the town's tumultuous history with Pittsburgh and Dayton, both of which prospered during the manufacturing era, then declined when the industry was no longer a boon.
加里会东山再起的鉴定支持者经常把这座城镇的动荡历史与匹兹堡和戴顿相提并论(这两座城市在制造业时代繁荣发展,然后在该行业衰落时也衰落了)。

"People have a thought about what Gary is," Meg Roman, who is executive director for Gary's Miller Beach Arts & Creative District, said in an interview with Curbed. "But they're always pleasantly surprised. When you hear Gary, you think steel mills and industry. But you have to come here and open your eyes to see there are more things."
“人们有一个关于加里是什么的想法,”加米勒海滩艺术与创意区的执行董事梅格·罗曼在接受Curbed采访时说,“不过他们总是能感到惊喜。当你倾听加里时,你会想到钢铁厂和工厂。不过你必须来到这里,四处看看还有其他更多的东西。“

Countless revitalization initiatives have been launched by the local government in the last couple of decades to varying degrees of success. City leaders welcomed a $45 million minor league baseball stadium and even brought the Miss USA pageant to town for a few years.
过去几十年里,当地政府发起了许多振兴城镇的举措,取得了不同程度的成功。市领导引入了一个耗资4500万美元的小联盟球场,甚至美国小姐选美比赛还在这座城镇上举办了几届。

Some of the town's tall empty buildings are being torn down to minimize Gary's blight and to make way for new, necessary development.
一些城镇里高大的空置建筑正在被拆除,以减少加里的废弃地段,并为新的、必要的发展让路。

Gary's Miller Beach Arts & Creative District opened in 2011 and has since become a big part of the community's push for growth, especially with the biennial public art street festival, which has attracted considerable attention.
加里的米勒海滩艺术与创意区于2011年开业,此后成为社区推动增长的重要组成部分,尤其是两年一度的公共街头艺术节,引起了相当大的关注。

External Image
孩子们在加里观看 SouthShore RailCats 比赛。尽管遭遇挫折,但该镇的居民仍然抱有希望。Alex Garcia/Chicago Tribune/Tribune News Service via Getty Images

Gary is even taking advantage of many of its ruins through the launch of historic preservation tours, which spotlight the town's once-glamorous, early 20th century architecture.
加里甚至通过推出“历史保护之旅”来利用废弃建筑,这种活动聚焦于该镇曾经在20世纪初辉煌一时的建筑物。

Additionally, the town continues to make investments in new developments in hopes of breathing new life into the town. In 2017, Gary even pitched itself as a potential location for Amazon's new headquarters.
除此之外,该城镇继续对新的开发项目进行投资,希望为该城镇注入新活力。2017年,加里甚至把自己定位为亚马逊新总部的潜在选址地点。

"My rule is to make investments for the people that are here," said Gary Mayor Karen Freeman-Wilson, "to honor the people that have remained and weathered the storm."
“我的规则就是为这里的人们进行骰子,”加里市长凯伦·弗里曼-威尔逊说,“以纪念那些留下来并经受住了考验的人。”

Though the town is slowly coming back from its collapse, it looks like it will need a lot more time before it can shake off its ghost town reputation.
尽管这座城镇正在慢慢从崩溃中恢复,但它似乎还需要更多的时间才能摆脱鬼城的名声。


全部的33张加里照片请见原网站:
Ishak, Natasha. "33 Haunting Photos Of Gary, Indiana — ‘The Most Miserable City In America’." AllThatsInteresting.com, December 16, 2019, https://allthatsinteresting.com/gary-indiana. Accessed June 30, 2024.
TOP
chickenwing
2024-07-02, 18:18
Post #9


主物质者
Group Icon
 19
   2

Group: Primer
Posts: 15
Joined: 2022-10-21
Member No.: 100856


生活在国内老工业城市的伙伴看到加里的兴衰历史应该更能有所感触吧。每次我看到有几个吸血鬼影响了一整个地区的兴衰的剧情,我就想到《夜路》里角色关于亲族对人类历史影响的看法。在《吸血鬼之避世》中,亲族们对凡人生活的影响其实也是说不清道不明的,也许会有如《夜路》中朱利安和《绝唱》中加莱布这种坚信亲族是历史的缔造者,也有像《夜路》中莱托一样反对夸大亲族对历史影响的角色在。加里没落的原因是多重的,就算是在《吸血鬼之避世》中,我也对这两位亲族就能重创本地经济的看法持反对态度(说着这就代入进去了)。
TOP
xtw247
2024-07-04, 23:59
Post #10


主物质者
Group Icon
 -37
   0

Group: Primer
Posts: 47
Joined: 2010-06-16
Member No.: 38990


QUOTE(chickenwing @ 2024-07-02, 18:18) *

生活在国内老工业城市的伙伴看到加里的兴衰历史应该更能有所感触吧。每次我看到有几个吸血鬼影响了一整个地区的兴衰的剧情,我就想到《夜路》里角色关于亲族对人类历史影响的看法。在《吸血鬼之避世》中,亲族们对凡人生活的影响其实也是说不清道不明的,也许会有如《夜路》中朱利安和《绝唱》中加莱布这种坚信亲族是历史的缔造者,也有像《夜路》中莱托一样反对夸大亲族对历史影响的角色在。加里没落的原因是多重的,就算是在《吸血鬼之避世》中,我也对这两位亲族就能重创本地经济的看法持反对态度(说着这就代入进去了)。
这种历史和虚幻交织的感觉确实很有意思,不过我是觉得把所有这些问题退给某个个体(哪怕是非常强大的个体)过于偷懒了,这种破事人类自己完全就干得出来
TOP
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
 


Time is now: 2024-07-05, 10:24